03
瑞秋告诉了罗斯
剧情
瑞秋把自己怀孕的消息告诉给了罗斯,罗斯刚开始震惊不已后面还是接受了事实;莫妮卡和钱德勒度蜜月一直被前面的新婚夫妇抢先很不爽;乔伊和菲比想进莫妮卡的公寓,跟崔格说瓦斯泄漏了,崔格把门给弄坏了。
1
Blood: 血,血液;出身,血统
Monica: But I’m the only one related by blood.
但只有我(和孩子)才有血缘关系。
(瑞秋决定告诉罗斯自己怀孕了事情,大家说自己要升级当叔叔阿姨了,莫妮卡这时候的胜负欲又出来了)
2
Bump: (使身体部位等)碰上,撞上
Monica: Can you do your little thing and bump us to first class?
你能动用一下你小小的职权让我们也升级到头等舱吗?
(钱德勒和莫妮卡去度蜜月,前面的新婚夫妇因为度蜜月被工作人员升了舱,到莫妮卡的时候也想说能不能升舱,但被告知头等舱已经满员了)
3
Heck: 糟糕,见鬼
Seesaw: 跷跷板;拉锯局面,不断起伏的状态
Ross: That’s been one heckof a seesaw.
我们两就像在玩跷跷板。
(罗斯以为瑞秋过来找自己是想和自己复合还在沾沾自喜自己的魅力)
4
Indignant: 愤愤不平的,愤慨的
Ross: I’m indignantas a consumer!
作为消费者我很愤怒。
(瑞秋告诉罗斯自己怀孕了,罗斯一脸震惊,因为已经用了避孕套,没理由会中招,瑞秋告诉罗斯避孕套只有97的成功率)
5
Screw: (非正式)让……见鬼去;螺丝接合;车削螺纹;性交
Monica: You have been screwingus all day!
你们已经让我们见鬼一天了。
(莫妮卡和钱德勒来到酒店,又碰到了那对新婚夫妇,而且酒店也给他们做了升级,轮到莫妮卡的时候就没有这种优惠了,莫妮卡和钱德勒两人很憋屈)
6
Sonogram: 声波图;声谱记录;语图
Someone: The doctor will be here in a minute to do your sonogram.
医生待会就来给你做超声波检查。
(瑞秋在产检)
7
Alfresco: 在户外,在露天
Rachel: Because I kind of got an alfresco situation going on over here.
因为我现在的姿势有点不太雅观。
(罗斯冲进瑞秋的检查室,还一直站在瑞秋对面,瑞秋觉得很尴尬)
8
Inhale: 吸入,吸气;<美,非正式>狼吞虎咽,大吃大嚼
Rachel: You inhaleyour food.
是你狼吞虎咽好吧。
(罗斯觉得自己应该为了孩子和瑞秋结婚,瑞秋罗斯没有必要为了孩子就勉强和自己结婚,因为自己一个人也可以照顾小孩,罗斯说不可能,瑞秋甚至不能一个人吃饭。于是两人互相说起了吃饭的事情,罗斯说瑞秋吃饭慢如蜗牛,瑞秋说罗斯就知道狼吞虎咽)
y1s1
大学的时候刚看老友记觉得瑞秋和罗斯就是官方CP,两人理所应当就在一起的
再然后多看几次发现这两人的后续也就是为了满足我们剧迷的幻想
包括最后面瑞秋说的I got off the plane!虽然现在看依旧想哭
但是我觉得罗斯在这里表现的一如既往的不成熟
一夜情导致的女生怀孕,首先不是反思自己,而是把矛头对准避孕套公司
觉得就是因为它们产品的“不合格”自己才又喜当爹
虽然后面又找补回来了,但是刚开始的震惊和不知所措真的是让人能气死
原来觉得罗斯也很痴情,兜兜转转还是放不下对瑞秋的感情
现在奔三的我觉得还是钱德勒靠谱多了
为我之前的不理智
自罚一杯!