关于《再别康桥》,你还记得多少?

(图片来源于网络)

说起徐志摩,我们很容易就想起他的《再别康桥》。

似乎徐志摩和《再别康桥》就是一个标配。

对这首诗更熟悉一些的话,在别人提起徐志摩或者《再别康桥》,我们就能在心里默默地念出这样的句子:

“轻轻的我走了,正如我轻轻的来,我轻轻的招手,作别西天的云彩......”

这样的诗句,在我们高中阶段,是作为段考、期考以及高考的考试热点,是我们必背诵的诗句。

由于熟悉,所以我们可以脱口而出。

整首诗抑扬顿挫、朗朗上口。

所以我们一下子就会喜欢上。

不仅我们喜欢,连外国人都喜欢。

所以,它被翻译成多国语言。

包括英语、法语、德语等。

其中,最为人所知的是英文版的《再别康桥》。

它也有两个版本。

今天,我们就来感受一下其中的一个版本,也是比较出名的一个版本的前两个段落。


Saying Good-bye toCambridgeAgain

再别康桥

Very quietly I take my leave

As quietly as I came here;

Quietly I wave good-bye

To the rosy clouds in the western sky.

轻轻的我走了,

正如我轻轻的来;

我轻轻的招手,

作别西天的云彩。

The golden willows by the riverside

Are young brides in the setting sun;

Their reflections on the shimmering waves

Always linger in the depth of my heart.

那河畔的金柳,

是夕阳中的新娘;

波光里的艳影,

在我的心头荡漾。

(图片来源于网络)

1.Cambridge n.美 ['kæmbrɪdʒ]

康桥,即英国著名的剑桥大学所在地。1920年10月—1922年8月,诗人曾游学于此。


2.quietly adv.美 [ˈkwaɪətlɪ]:平静地;静止地;轻声地;在暗中。quietly是副词,常用来修饰动词。

e.g:His most prized time, though, will be spentquietlyon his farm.

不过,他最宝贵的时光将在自己的农场里平静地度过。


3.wave美[wev]

n.波浪,波动;挥手;涌现的人(或事物);汹涌的行动(或思想)态势

vi.摇摆、起伏

e.g:

1).A wave of immigrants is washing over Western Europe. (作名词)

移民潮正席卷西欧。

2).Quietly I wave good-bye.(作动词)

我轻轻的招手。


4.rosy adj.美 [ˈroʊzi]

玫瑰色的;愉快的,乐观的;一切都称心如意;

rosy clouds 云霞,彩霞(“rosy clouds”合起来就是“云霞,彩霞”的意思,绚丽的云彩,我们平时看到的日出和日落的云彩。)

(图片来源于网络)

5.western 美 [ˈwestərn]

adj.西方的;欧美的

n.西部电影,西部小说;西方人

e.g:To the rosy clouds in the western sky.

作别西天的云彩。


6.setting sun n. 美 [ˈsɛtɪŋ sʌn]  

落日,夕阳


7.bride n.  美 [braɪd]:新娘

延伸:bridegroom 新郎


8.reflection n. 美 [rɪˈflɛkʃən]

反映;(关于某课题的)思考;(声、光、热等的)反射;映像

e.g:Their reflections on the shimmering waves.

              波光里的艳影。

(图片来源于网络)

9.shimmering v.美 ['ʃɪmərɪŋ]

闪闪发光,发微光( shimmer的现在分词 )

e.g:The sea was shimmering in the sunlight.

阳光下海水波光闪烁。


10.linger vi. 美 [ˈlɪŋɡɚ]

逗留,徘徊;缓慢消失

e.g: Always linger in the depth of my heart.


11.depth n. 美 [dɛpθ]

(从上到下或从前到后)的深度,(感情的)深厚,(知识的)渊博等;

e.g:Always linger in the depth of my heart.

这是高中时候语文课本上的一首诗,是高一上学期的第二课,还记得当初是需要背诵的,后面上了大学之后,英语老师曾经给我们分享过这一首诗的英文版,年份太远,有点忘记了,所以没有记得很清楚,甚至上了大学之后,连中文版的也不太记得很清楚了。现在再次看见《再别康桥》,不知道能否勾起大家当年高中时期背诗词的那种回忆?

那种属于青葱岁月的回忆。

有唐诗,有宋词,还有徐志摩的《再别康桥》。

真好!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 205,132评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,802评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,566评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,858评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,867评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,695评论 1 282
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,064评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,705评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,915评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,677评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,796评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,432评论 4 322
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,041评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,992评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,223评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,185评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,535评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容