相信大家都看过“蓝瘦香菇”这个视频,视频中的南宁小伙子说的是一口夹有严重壮语口语的普通话。他因为失恋,半夜起来抒发感情,说自己“难受想哭”,听起来很像“蓝瘦香菇”。这个词随即在网上传播开来,有望成为今年国内互联网十大热门网络词汇之一。
受到壮语的影响,部分壮族朋友在说普通话的时候,特别容易清浊音不分,他们习惯把p发成b,t发成d,k发成g。我们来看看下面两个真实的例子。
例子一:在体育课上,恼火的体育老师斥责几个骚动不安的同学:“你们到底ding不ding我的gou令?”他的意思是,你们到底听不听我的口令?但是夹有壮音,听起来像是“你们到底盯不盯我的狗令?”在这里,明显把t发成了d,把k发成了g。
例子二:某人应朋友的邀请,到广西某地旅游参观。宴席间,他朋友恭敬地对他说:为了迎接你的到来,我特意请你吃大bian ! 意思是,我请你吃大片(的猪肉),当地有名的特色菜。听起来分明是“我请你吃大便”!!! 搞得场面很尴尬。他把p发成了b。
实际上,我和壮族朋友接触得非常多,很多人普通话说得很不错,可以把清浊分得清楚,只有少部分会分不清楚。在这里只是讨论语言现象,不是要刻意笑话夹壮普通话。各地说的普通话多少都会受到方言的影响。包括英语也一样,不同的国家也有不同的发音。
一个人语言水平有多高,不是看他能否听得懂标准的发音,而是要看能不能把不标准的也听懂,这样才能算学到家了。老外学汉语仅仅听得懂《新闻联播》的发音,只能算是初级水平,如果连“蓝瘦香菇”也听懂,才算是高手。同样,我们学英语,听懂VOA,BBC的发音,真的不算一等一高手,想当高手,还需要有试金石,那么什么是英语的试金石呢?印度英语!!!这种英语,堪比蓝瘦香菇!或许还令你狗带(go die)
我工作N多年,在英语方面一直很有自信,但是刚工作的时候,也有被打击到满地找牙。有一天接到一个电话,是一个印度女人声音,我可以坦诚地说,从头到尾我就听懂三句话:hello,thank you,byebye。我不知道她是买东西,还是要卖东西,或者要谈其他业务。她把电话挂了之后,我还在发愣。后来,我和印度人接触多了,商务谈判中经常注意他们发音,才慢慢听懂他们的英语,到现在听印度英语,没有什么难度了。
印度人英语口音重、语速快,说起话来满嘴里跑舌头,辅音r发颤音,乍听起来很难懂。所以大陆很多公司接待印度客人,往往需要英语高手一起上阵,竖着耳朵聆听。印度式英语发音的另一个主要特点就是把标准英语中本应该咬舌送气的音th简化为t。而且印度人发的t的音,又接近d的音。所以印度人自己也拿这个发音特点开玩笑,当他们说“我30岁了”(I am thirty),听上去就是“我有点脏”(I am dirty),因为thirty(三十)的发音和dirty(肮脏)混淆了。
我根据自身经验和网上相关内容,来简单总结一些印度英语发音特点,了解它的特点之后大家才更好地听懂。
1. 有几个辅音经常发错
/t/读成/d/,/k/读成/g/,/p/读成/b/,/θ/读成/d/,/r/发/l/,虽然是明显发错的音,但是大部分印度人都是这么发的,能否分辨这几个音,几乎可以决定你听懂印度英语到达的程度。如:
I agree - I aglee
Me too - Me doo
Tea- Dea
Coat-Goat
People ->Beople
Moutain- Moudain
Thank you very much -> Dank you vely much
I am thirty -> I am dirty
2.讲究节奏
在一个长句中间出现的定冠词the后停顿一下,像是留个悬念,让你集中注意力听the后面的关键内容。比如说Brazilis definitely one of the,说到这里停顿一下,然后接着拿腔捏调地说:fastest growing economies in the world.
在从句中有引导词的时候也同样停顿一下,比如Women directors who停顿一下继续come from the family停顿,have no voice on the board。
3.喜欢用现在进行时
受印地语的影响,不该用用现在进行时印度人照用不误,如:
I am understanding it.
Heis knowing the answer.
在标准英语中,表示心理状态的动词一般是不用现在进行时的,比如 think,realize,believe,agree,want等,谁用了,考试的时候,老师会给你一个大叉叉。但是,印度人就是喜欢用现在进行时,似乎在挑战标准英语,自成一家。
其实,印度人也知道,自己说的英语外人很难听懂。印度前总理瓦杰帕伊曾在一次公开场合却披露了一个“惊人的秘密”。瓦杰帕伊称,其实当年英国人最终下定决心撤离印度的主要原因,是因为他们已实在不能忍受印度人说英语的方式。至于他平时为什么都要用印地语发表讲话,他坦言,自己并非内心抵制英语,而是感觉每一次说英语,好像都是在对英语“施暴”。
所以,要听懂比蓝瘦香菇更难懂的印度英语,确实要下点苦功夫。无论在美国还是在中国的大城市,你到处都可能会遇见印度人。