①
偶然看到的一本书。看着封面就有点害怕,再加上名字。更是如此。
翻来书。看到了译者的手记。才发现这是一本关于人性的书。
译者的手记写的很好。
不是技巧上的好,而是作者那种发自内心的讲述,讲述她当时在译这本书的疯魔状态。
她简直进入魔怔状态。一边对两兄弟的残忍质疑,一边为自己寻找他们冷血的答案。
日日夜夜的进行翻译,为自己寻找一个内心的解释:或许这种冷酷,并非是天生使然。
这是一部法文书。作者是雅歌塔.克里斯多夫。这是她的第一次写作。我像译者一样。我觉得这些经历肯定是作者自己的。不然,她是无法写出这么震撼人心的作品的。仅此一部。
我想,这对于我的写作,应该有很大的警示作用。一生只为一部。属于自己的一部人生书。慢慢来。
译者说,书里的一切是由于,俩兄弟知道,悲悯无法让人存活。而身为人,没有哀伤的权利。
战争年代的一切,可能并非后人的记录那样只有杀戮和饥饿吧,还有一些其他我们不知道的东西,在缠噬着所有。
可能值得一看。但是,我现在还没有足够的勇气和时间来看他。先搁置一下吧。
②
把恶童三部曲的第一部看完了。
很震撼。不知道该怎么说。
里面涉及了很多东西。战争时期发生的所有非常态的事情。我们是否都应该当做正常的事情来看待。
里面有关于性的描写。同性爱。战乱爱。交易爱。可是都是用冷漠的语气写出来的。心里很震惊。作者觉得这一切的发生都没有什么可伤心之处。
在他们练习了太多的残酷之后,一切都以习以为常。
③
书早已看完,记忆却已经深入心底。