共学《诗经》第291天,2021年12月9日
周颂⑴·良耜
畟畟良耜⑵,俶载南亩⑶。
播厥百谷,实函斯活⑷。
或来瞻女⑸,载筐及筥⑹,
其饟伊黍⑺,其笠伊纠⑻。
其镈斯赵⑼,以薅荼蓼⑽。
荼蓼朽止⑾,黍稷茂止。
获之挃挃⑿,积之栗栗⒀。
其崇如墉⒁,其比如栉⒂。
以开百室⒃,
百室盈止,妇子宁止。
杀时犉牡⒄,有捄其角⒅。
以似以续⒆,续古之人⒇。
【注释】
⑴周颂:《诗经》中“颂”部分分为“周颂”、“鲁颂”和“商颂”。颂是祭祀宗庙的乐歌,不仅配乐,而且还有舞蹈。周颂部分今存三十一篇。
⑵畟(cè)畟:形容耒耜的锋刃快速入土的样子。耜(sì):古代一种像犁的农具。
⑶俶(chù):开始。载:“菑(zī)”的假借。载是“哉声”字,菑是“甾声”字,古音同部,故可相通。菑,初耕一年的土地。南亩:古时将东西向的耕地叫东亩,南北向的叫南亩。
⑷实:百谷的种子。函:含,指种子播下之后孕育发芽。斯:乃。
⑸瞻:供给,供养。马瑞辰《毛诗传笺通释》认为当读同“赡给之赡”。瞻、赡都是“詹声”字,古音同部,故可相通。女(rǔ):同“汝”,指耕地者。
⑹筐:方筐。筥(jǔ):圆筐。
⑺饟(xiǎng):此指所送的饭食。
⑻纠:结,用带子结于项下。一说指用草绳编织而成。
⑼镈(bó):古代锄田去草的农具。赵:锋利好使。
⑽薅(hāo):去掉田中杂草。荼(tú)蓼(liǎo):荼和蓼,两种野草名。
⑾朽:腐烂。止:语助词。
⑿挃(zhì)挃:形容收割庄稼的磨擦声。
⒀栗栗:形容收割的庄稼堆积之多。
⒁崇:高。墉(yōng):高高的城墙。
⒂比:排列,此言其广度。栉(zhì):梳子。
⒃以:而。开:设置。百室:指众多的粮仓。
⒄犉(rǔn):黄毛黑唇的牛。
⒅有捄(qiú):形容牛角很长。有,形容词词头。捄,通“觩”,兽角曲而长貌。
⒆似:通“嗣”,继续,嗣续。
⒇古之人:指祖先。
【译文】
犁头入土真锋利,先到南面去耕地。
百谷种子播田头,粒粒孕育富生机。
有人送饭来看你,挑着方筐和圆篓。
里面装的是黍米,头戴手编草斗笠。
手持锄头来翻土,除草田畦得清理。
野草腐烂作肥料,庄稼生长真茂密。
挥镰收割响声齐,打下谷子高堆起。
看那高处似城墙,看那两旁似梳齿。
粮仓成百开不闭,
各个粮仓都装满,妇女儿童心神怡。
杀头黑唇大黄牛,弯弯双角真美丽。
不断祭祀后续前,继承古人的礼仪。
【创作背景】
《周颂·良耜》是周王在秋收之后,为答谢社稷神佑举行祭祀的乐歌,是在西周初期也就是成王、康王时期农业大发展的背景下产生的。与《周颂·载芟》,是《诗经》中的农事诗的代表作。《毛诗序》云:“《载芟》,春藉田而祈社稷也。”“《良耜》,秋报社稷也。”一前一后相映成趣,堪称是姊妹篇。周人的祖先后稷、公刘、古公亶父(即周太王)历来形成了一种重农的传统;再经过周文王、周武王父子两代人的努力,终于结束了殷商王朝的腐朽统治,建立了以“敬天保民”为号召的西周王朝,从而在一定程度上解放了生产力,提高了奴隶从事大规模农业生产的积极性。《周颂·良耜》正是当时这种农业大发展的真实写照。
【简析】
这是记述大周先民生产祭祀情形的农事诗,是秋收后周王祭祀土神和谷神的乐歌。全诗一章,二十三句,可分为三层:第一层,从开头到“黍稷茂止”十二句,是追写春耕夏耘的情景;第二层,从“获之挃挃”到“妇子宁止”七句,写眼前秋天大丰收的情景;第三层,最后四句,写秋冬报赛祭祀的情景。此诗多用白描,层次清晰,语言通俗,用韵灵活。