去年读了机械工业出版社出版的《点茶之书》,知道中华茶文化源远流长,那时知道陆羽及他的《茶经》。
陆羽,唐复州竟陵人,字鸿渐,一名疾,字季疵。居吴兴(今浙江湖州),号竟陵子;居上饶(今属江西),号东冈子;于南越(今岭南),称桑苧翁。
《茶经》成书时间约在760~775年间,共三卷十篇,内容十分丰富。
一之源,讲茶叶之本源,植物性状,名字称谓,种茶方式及茶饮的俭德之性。
二之具,讲采制茶叶的用具尺寸、质地与用法。
三之造,讲采制茶叶的适宜季节、时间、天气状况,以及茶叶的选择,制茶的七道工序,成品茶叶的质量鉴定。
四之器,讲煮茶的全部器具,共计二十四组三十种。
五之煮,讲煮茶程式及注意事项,包括炙茶碾茶、宜火薪炭、宜茶之水、水沸程度、汤花之育、坐客碗数、乘热速饮等方面。
六之饮,讲除加盐之外不添加任何物料的单纯煮饮法与夹杂其他食物淹泡或煮饮的区别,认为真饮茶者只有排除克服饮茶所有的“九难”,才能领略茶饮的奥妙真谛。
七之事,详列历史人物的饮茶事、茶用、茶药方、茶诗文以及图经等文献对茶事的记载。
八之出,列举当时全国各地的茶产并品第其质量高下,而对于不甚了解地区的茶产,则诚实地称“未详”。
九之略,列举在野寺山园、瞰泉临涧诸种饮茶环境下种种可以省略不用的制茶、煮饮茶用具,再次体现陆羽的林泉之志。
十之图,讲要用绢素书写全部《茶经》,张挂在平常可以看得见的地方,使其内容目击而存、烂熟于胸,这样《茶经》才真正完整了。
当初读《红楼梦》的时候,讲到《红楼梦》十一种版本的复杂,校译工作的庞大,如今读了的这本《茶经》流传版本有六十多种,底本选择和校译工作也相当复杂。
这本由北京科学技术出版社出版的《茶经注译》以中国国家图书馆藏南宋左圭编咸淳九年(1273)刊《百川学海》壬集本《茶经》为底本,选之后二十五个版本为校本,尽可能保持《茶经》原貌,添加详尽的校记和注释,可读性和权威信都不可置疑,值得推荐。
读完这本《茶经译注》,我敢跟人聊茶相关的知识了。