然而天下之非兼者之言,犹未止。曰:“意不忠亲之利,而害为孝乎?”
子墨子曰:“姑尝本原之孝子之为亲度者。吾不识孝子之为亲度者,亦欲人爱、利其亲与?意欲人之恶、贼其亲与?
以说观之,即欲人之爱、利其亲也。
然即吾恶先从事即得此?
若我先从事乎爱利人之亲,然后人报我以爱利吾亲乎?
意我先从事乎恶人之亲,然后人报我以爱利吾亲乎?
即必吾先从事乎爱利人之亲,然后人报我以爱利吾亲也。
然即之交孝子者,果不得已乎?毋先从事爱利人之亲与?意以天下之孝子为遇,而不足以为正乎?
姑尝本原之。
先王之所书,《大雅》之所道曰:“无言而不雠,无德而不报,投我以桃,报之以李。”
即此言爱人者必见爱也,而恶人者必见恶也。
不识天下之士,所以皆闻兼而非之者,其故何也?
【译文:然而天下的人非难主张兼爱者的言论,还是没有终止,说道:“抑或这不符合双亲之利,而有害于孝道吧?”
墨子说:姑且试着推究孝子为双亲考虑的本心,我不知道孝子为双亲考虑,是希望别人爱护和有利他的双亲呢?还是希望憎恶、残害他的双亲呢?
按照常理来看,当然希望别人爱护和有利于他的双亲。
既然如此,那么怎样从事才能得到这个呢?
假若我先从事于爱护和有利于别人的双亲,然后别人报我以爱护和有利于我的双亲呢?
还是我先从事于憎恶别人的双亲,然后别人报我以爱护和有利于我的双亲呢?
则必然是我先从事于爱护和有利于别人的双亲,然后别人报我以爱护和有利于我的双亲。
然则这一交相利的孝子,果真是出于不得已,才先从事于爱护和有利于别人的双亲呢?还是以为天下的孝子都是笨人,完全不值得善待呢?
姑且试着探究这一问题。
先王的书《大雅》说道:“没有什么话不听用,没有什么德不报答。你投给我桃,我报给你李。”
这就是说爱人的必被人爱,而憎恶人的必被人憎恶。
不知天下的人,一听到兼爱就非难,究竟原因在哪里。】