关于《夏洛的网》

小时候在一本小学生杂志上看到关于《夏洛的网》的介绍,印象极深。一晃这么多年过去,前阵子给同事推荐了这本书,她买了以后给女儿读,最终得到的反馈是她女儿不喜欢看。这种没有惊心动魄冒险情节的故事,也许真的很容易失落许多儿童读者。我小时候不喜欢看《卖火柴的小女孩》,但现在回过头来再去读时,发现它几乎可以算得上是童话故事的顶峰了。而像《卖火柴的小女孩》和《夏洛的网》这样的童话,是只有在基督教世界里才有可能被创作出来的故事。

Some pig

在这个信奉弱肉强食法则的世界里,生而弱小的威伯原本不配活下去,好在主人年幼的女儿相信生而平等,所以从父亲的屠刀下救了威伯。威伯的蒙受恩典之路也由此展开。造物主给了它一个生来弱小的缺点以后,似乎并没有打算给它一个优点作为补偿。威伯的所有性格和其它猪并没有什么本质的区别。它向往自由,但那只是对享乐人生的渴望,当它发现猪圈外的危险不如猪圈内的安逸好,就选择了放弃逃跑。它爱吃爱玩,它害怕孤独,它性格愚钝,它对这个世界充满无知。它就像大部分普通人一样,虽然没有害人之心,但对这个世界也谈不上有多少热忱,遇到事情,往往先想到的总是自己。

但为了保住它的命,有一天夏洛给了它一个头衔:“Some pig”。在任溶溶译本里some pig被翻译成了“王牌猪”,不同于我小时候看到的“好猪”。也许由于先入为主的影响,我还是认为“好猪”是更好的译法。我自己琢磨或许可以翻译为“佼佼猪”,但未免太文气。而无论王牌猪还是佼佼猪,都有较多的比较成分在里面。someone则比较成分相对少些,它意思指的是出类拔萃的人、“大人物”,或者很有来头的人物。如果把这个来头上升到一个最高级,就是“天之骄子”。不过“天之骄猪”也未免太冗长而文气,不是好的译法。也许“神猪”还可以,但还是嫌远,不准确,也没有原词那种简单直接的映入感。虽然“好猪“不能体现原词的全部意思,至少简单直接的映入感够了,能留给人眼前一亮的惊喜和深刻印象。而根据夏洛之后依靠老鼠来寻找广告词的行为,也可以知道,夏洛词汇量有限,只会熟练运用简单的词汇,所以这里译作太复杂文雅的词都是不合适的。

威伯不是什么some pig,它没有任何值得称道的优点,也没有对任何人作出过任何贡献。夏洛给它这个头衔,只是因为把它当朋友,为了让它躲过被杀的命运。也许这就是恩典吧。

Humble

故事的高潮无疑是在展览会上。表面上是展览会盛况气氛热闹空前,实质上是故事的反讽达到了一个高潮。

夏洛在颁奖前夜对威伯说她要完成一件给她自己的作品。正是这句话把故事的张力推至了最高点。虽然夏洛的本意中给自己的作品是将要产下的卵,而带有”humble“字样的网是给威伯的,但作者实际上故意让夏洛的这句话带有了双重的指向。毫无疑问这个”humble“也是给夏洛自己的。这个词性质特异,只有一个人完全没有意识到自己具备谦卑秉性的时候,他才有可能真正拥有这项品德。humble这个词与之前形容威伯的那些张扬的词汇完全不同,甚至在出现的时候有些突兀。在展览会上它在帮助威伯赢得奖牌之后就不再被人记起,正如夏洛不被人记起一样。威伯的主人们得奖后亢奋的姿态和夸张表演,以及威伯被众人的敬仰弄晕过去,与夏洛的谦卑和被遗忘,形成了鲜明的对比。所有关于展览会的盛况和人们的狂欢的描写此刻都成了一种讽刺。故事形成了双重的焦点——颁奖台上万众瞩目的威伯,和此时真正的主人公夏洛。

人是贪婪、自私而愚蠢的,就像那只老鼠。而夏洛是真正的智慧之人,她巧妙操控了所有人,正如她巧妙调度那只老鼠。

人是自大的,为了博取他人关注甚至不惜扮丑。而夏洛是谦卑的,她对于被遗忘并不介意。

人是易变的,那个曾经救下威伯的小女孩,看见了游乐场,就彻底忘记了威伯。而夏洛是恒忍的,她爱威伯,直至死亡。

夏洛主导了整个故事,所有人都落在了她精心布置的网中,任她摆布,但她并不嗜血,她没有野心和贪婪,也没有嫉妒和仇恨,她的精巧和宏大的布局只是为了让威伯的生命不受到死亡的威胁。当繁华落尽的时候,夏洛独自衰弱而死了,没有人在她身边照看。她像一粒尘埃一样无声陨落。

她死在一个和卖火柴的小女孩一样的冰冷世界里,她也永远活在了一个和卖火柴的小女孩一样的信望爱当中。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,776评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,527评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,361评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,430评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,511评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,544评论 1 293
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,561评论 3 414
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,315评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,763评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,070评论 2 330
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,235评论 1 343
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,911评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,554评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,173评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,424评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,106评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,103评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容