东坡先生年谱(二十一)
摘自《苏文忠公集》国家图书馆善本书号02535明(1368年―1644年)五羊王宗稷
原文:
五年庚午1090
先生年五十五,在杭州任。有《论西湖状》及论高丽公案,有《谢元祐五年历日表》,有《与刘景文苏伯固游七宝寺题竹上绝句》。又有庚午重九《点绛唇》。十月二十六日,与晦老、全翁、元之、敦夫《游南屏寺记》,《点茶试墨说》。十二月游小灵隐,听林道人弹琴,及有《乞僧子珪师号状》,除夜有《和熙宁中题都厅诗》,序云:“熙宁中,某通守此邦,除夜题一诗于壁,今二十年矣。”盖熙宁辛亥至元祐庚午,恰二十年。是年又有《书朱象先画后》及《问渊明》说。
六年辛未1091
先生年五十六,在杭州任,被召。按先生作《别天竺观音三绝》,序云:“以三月九日,被旨赴阙。”又按先生作《参寥泉铭》云:“予以寒食去郡。”又上元作会,有献翦纟采花者,作《浣溪沙》寄袁公济。先生之去杭也,林子中复来替先生,是以先生《与子中启》有“适相先后”之说。过润州,作《临江仙》别张秉道。既到京师,除翰林承旨,复侍迩英。按子由所作《颍滨遗老传》云:“先生召还,本除吏部尚书,复以臣故,改翰林承旨。臣之私意,尤不遑安,乞寝臣新命,与兄同备従官。不报。”六月作《上清储祥宫碑》,其略云:“元祐六年六月丙午,制诏臣某,上清储祥宫成,当书之石。臣待罪北门,记事之成职也。”按赵德麟《侯鲭录》云:“先生元祐中,再召入院作承旨,乃益旧拟作《衣带马表》云:“枯羸之质,匪伊垂之,带有余;敛退之心,非敢后也,马不进。”数月以弟嫌请郡,复以旧职知颍州。按先生《怀旧别子由》诗云:“元祐六年,予自杭州召还,寓居子由东府,数月复出领汝阴,时予年五十六矣。”到任有《谒文宣王及诸庙文》,有《祭欧阳文忠文》,及有《到颍未几公帑已竟斋厨索然戏作数句》。按赵德麟《侯鲭录》云:“元祐六年冬,汝阴久雪,人饥。一日天未明,东坡先生简召议事曰:‘某一夕不寐,念颍人之饥,欲出百余千造炊饼救之。老妻谓某曰:子昨过陈,见傅钦之,言签判在陈,赈济有功,不问其赈济之法?某遂相招。’令畤面议曰:‘已备之矣。今细民之困,不过食与火耳。义仓之积谷数千石,便可支散,以救下民。作院有炭数万秤,酒务有柴数十万秤,依元价卖之,可济中民。’先生曰:‘吾事济矣。’遂草放积欠赈济奏。陈履常有诗,先生次韵,有‘可怜扰扰雪中人’之句,为是故也。由此观之,先生善政,救民之饥,真得循吏之体矣。”又有《聚星堂雪诗》、《祭辩才文》、《跋张乖崖文后》及《志林》载《梦中论左传说》及《论子厚瓶赋》。又有十二月二日《与欧阳叔弼季默夜坐记》、《道人问真说》。是年颍州灾伤,先生奏乞罢黄河夫万人,开本州沟渎。従之。
试译:
元祐五年庚午公元1090年
苏轼五十五岁,在杭州任职。写有《论西湖状》及论高丽公案,写有《谢元祐五年历日表》,写有《与刘景文苏伯固游七宝寺题竹上绝句》。又写有庚午重九《点绛唇》。十月二十六日,与晦老、全翁、元之、敦夫写有《游南屏寺记》和《点茶试墨说》。十二月游小灵隐寺,听林道人弹琴,写有《乞僧子珪师号状》,除夜有《和熙宁中题都厅诗》,在序中说:“熙宁中,我在杭州郡做郡守的副手,除夕夜题一首诗在墙壁上,距今已二十年了。”那么熙宁辛亥年到元祐庚午年,恰好是二十年。这一年还写有《书朱象先画后》及《问渊明》这些论说。
元祐六年辛未公元1091 年
苏轼五十六岁,在杭州任职,被召回京。按苏轼所作《别天竺观音三绝》,的序中说:“以三月九日,奉旨面君。”又按苏轼所作《参寥泉铭》中说:“我在寒食节离开。”在上元灯会上,有献翦彩花的人,于是写下《浣溪沙》寄袁公济。苏轼此次离开杭州,林子中又来接替苏轼,所以苏轼在《与子中启》中,有“适相先后”的说辞。路过润州,作《临江仙》与张秉道作别。一到京师,奉旨被任命翰林学士,再次在迩英殿听命。按苏辙所作的《颍滨遗老传》中说:“苏轼奉召回京,本来要任命吏部尚书,又因苏辙的缘故,改为翰林承旨。苏辙内心,尤为不安,乞望皇上能收回对他的新任命,让他与他的哥哥一同做翰林承旨这样的侍从官。结果没有被同意。”六月苏轼作《上清储祥宫碑》,其中大致说:“元祐六年六月丙午,有诏书给臣下我,上清储祥宫已落成,要立一块碑。为臣供职在北门的学士院,记述史实是我的本职工作。”按赵德麟《侯鲭录》中说:“苏轼在元祐中,再次被召入翰林院作承旨(承接皇上旨意办事),于是对从前模仿诗经和论语所作的诗《衣带马表》加以增补,其中说:“枯羸之质,匪伊垂之,带有余;敛退之心,非敢后也,马不进。(由于枯槁羸弱的体质,这可不是我要把腰带垂下来,是腰带本就长了,心中想着退隐,并不是我要抢功,是不得已而为之)”数月后以避嫌苏辙职务为由请求外派郡县任职,再次以原先的职位做颍州知守。按苏轼《怀旧别子由》诗中说:“元祐六年,我从杭州召回京城,寓居在苏辙的东府,数月后再次出京任汝阴郡颍州知守,时年五十六岁了。”到任后写有《谒文宣王及诸庙文》,有《祭欧阳文忠文》,以及写有《到颍未几公帑已竟斋厨索然戏作数句》。按赵德麟《侯鲭录》中说:“元祐六年冬,汝阴下了很久的雪,百姓饥饿。一日天未明,东坡先生书面召集开会商议事情,说:‘我一夜未眠,心里想着颍州百姓在挨饿,想拿出一千余元钱做馒头去救济灾民。老妻对我说:你昨天路过陈地,见到傅尧俞(字钦之),说赵令畤签判在陈地,在赈济饥民方面很有办法,何不问问他赈济的方法?于是我把他叫来。’赵令畤当面商议时说:‘已准备好了。而今百姓的困苦,主要是吃的和烧的。义仓所积积蓄的谷物有数千石,随时可以支取散发,用以救助最困难的灾民。作院(官家工坊)有木炭数万秤(量词),酒务(监管酒类专卖的衙门)有柴火数十万秤,按原价卖出,可救济比较困难的灾民。’苏轼说:‘我的问题解决了。’遂即草拟免除积欠的租税,打开粮仓赈济灾民的奏书。陈履常写了首诗,苏轼按照其韵律和了一首,其中有‘可怜扰扰雪中人’之句,为的就是这件事。由此看来,苏轼善于从政,能救济饥民,是真正得民心的官吏。”还写有《聚星堂雪诗》、《祭辩才文》、《跋张乖崖文后》及《东坡志林》中记载了《梦中论左传说》及《论子厚瓶赋》。还写有十二月二日《与欧阳叔弼季默夜坐记》、《道人问真说》。这一年颍州遭受天灾,苏轼奏请留下万名治理黄河的民夫,使他们开凿本州沟渠。朝廷同意了奏请。