《日语》《艾琳的挑战》第七课——来试试吧

やってみよう。

やって みよう。

来试试吧!


ジャンケンポイ、あっちむいてホイ!

ジャンケン ポイ、あっち むいて ホイ!

Janken poi, atchi muite hoi!(相当于中国的剪刀!石头!布!面朝那边,喂!)

解释:

向く【むく】:转向


今日は、日本のあそび、

きょうは、にほんの あそび、

今天,我们来试试日本传统的游戏吧。


「あっちむいてホイ!」をしましょう。

「あっち むいて ホイ!」をしましょう。

“Atchi muite hoi(日式黑白猜)”


ジャンケンポイ、あっちむいてホイ!勝った!

ジャンケン ポイ、あっち むいて ホイ!かった!

Janken poi, atchi muite hoi!我赢了。


やり方を説明します。

やりかたを せつめいします。

现在说明一下玩法吧。


ジャンケンポイ。

ジャンケン ポイ。

Janken poi!


まず、2人でジャンケンをします。

まず、ふたりで ジャンケンを します。

首先,两个人猜拳。


グーはチョキに勝ちます。

グーは チョキに かちます。

石头赢剪刀。

解释:

グー:石头

チョキ:剪刀

パー:布

勝つ【かつ】:赢


チョキはパーに勝ちます。

チョキは パーに かちます。

剪刀赢布。


パーはグーに勝ちます。

パーは グーに かちます。

布赢石头。


同じものを出したら、あいこ。 もう1回やります。

おなじものを だしたら、あいこ。もういっかい やります。

出的拳是一样的话,就是 Aiko ,就再来一次。


ジャンケンに勝った人は…。

ジャンケンに かったひとは…。

猜赢的人是…


あっちむいてホイ!

あっち むいて ホイ!

Atchi muite hoi!


「あっちむいてホイ!」と言いながら、指をさします。

「あっち むいて ホイ!」と いいながら、ゆびを さします。

边说“Atchi muite hoi!”边用手指。

解释:

ながら:一边。。。一边。。。

指【ゆび】:手指


うえ、した、みぎ、ひだり。

上、下、右、左。


どこでもいいです。

どこでも いいです。

哪里都可以。


あっちむいてホイ!

あっち むいて ホイ!

Atchi muite hoi!


もう1人は、

もうひとりは、

另一个人,


指とちがう方向に顔をむけます。

ゆびと ちがう ほうこうに かおを むけます。

将头转向与对方所指的不同的方向。

解释:

顔【かお】:脸

向ける【むける】:转向


指と同じ方向を

ゆびと おなじ ほうこうを

如果跟对方所指的方向一致的话,


むいたら負けです。

むいたら まけです。

就输了。

解释:

負け【まけ】:失败


それでは、やってみよう!

それでは、やってみよう!

那么,来试试吧!


あっちむいてホイ!びみょうだなあ…。

あっち むいて ホイ!びみょうだなあ…。

Atchi muite hoi!有一点儿玄乎呀…

解释:

微妙【びみょう】:微妙


くせでいつもあっち見る。

くせで いつも あっち みる。

我习惯每次都看那边。

解释:

癖【くせ】:习惯


あっちむいてホイ!勝った!けっこうおもしろい。気に入った。

あっち むいて ホイ!かった!けっこう おもしろい。きにいった。

Atchi muite hoi!我赢了。很有意思,我喜欢。

解释:

気に入る 【きにいる】:喜欢


ま、やっぱり、目はね、目行っちゃうね。やっぱり、うーっ!

ま、やっぱり、めはね、め いっちゃうね。やっぱり、うーっ!

还是,眼睛随着手指去了。


手の方向に行っちゃうね。

ての ほうこうに いっちゃうね。

跟着手指的方向去了。


それははじめてやったから、

それは はじめて やったから、

因为是第一次做,


びっくりしたね。

びっくりしたね。

所以很吃惊。


ゲームと日本語と、いっしょにはちょっとふくざつでした。

ゲームと にほんごと、いっしょには ちょっと ふくざつでした。

游戏和日语搞在一起有点复杂,

解释:

複雑【ふくざつ】


だんだんはやくできます。

だんだん はやく できます。

能做得越来越快了。

解释:

段々【だんだん】:逐渐的


みなさんも友だちとやってみてください。

みなさんも ともだちと やって みて ください。

大家也跟朋友一起玩玩看吧。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,837评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,551评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,417评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,448评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,524评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,554评论 1 293
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,569评论 3 414
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,316评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,766评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,077评论 2 330
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,240评论 1 343
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,912评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,560评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,176评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,425评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,114评论 2 366
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,114评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,254评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,925评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,249评论 0 7
  • アムリッツア星域会戦を圧勝したローエングラム陣営は皇帝フリードリヒ4世の死去の報を聞き、門閥貴族との戦いを想定して...
    波沙诺瓦阅读 1,649评论 1 4
  • 差不多2月左右,冲假的缘故休得特别多,又正好碰到统计上无法解决的问题,于是本人也很有野心的列了一张清单,几月的时候...
    只为此心无垠阅读 4,593评论 0 3