英语小课堂 | 【读名著,讲英文】《伊索寓言》| 放羊的孩子 The Shepherd's Boy

【同舟学院学习内容】 第三期
The Shepherd's Boy
              放羊的孩子
英语原文

There was once a young Shepherd Boy who tended his sheep at the foot of a mountain near a dark forest. It was rather lonely for him all day, so he thought upon a plan by which he could get a little company and some excitement. He rushed down towards the village calling out "Wolf, Wolf," and the villagers came out to meet him, and some of them stopped with him for a considerable time. This pleased the boy so much that a few days afterwards he tried the same trick, and again the villagers came to his help. But shortly after this a Wolf actually did come out from the forest, and began to worry the sheep, and the boy of course cried out "Wolf, Wolf," still louder than before. But this time the villagers, who had been fooled twice before, thought the boy was again deceiving them, and nobody stirred to come to his help. So the Wolf made a good meal off the boy's flock, and when the boy complained, the wise man of the village said:

"A liar will not be believed, even when he speaks the truth."

中文翻译

      从前,有一个放羊的孩子在靠近黑暗森林的山脚下放羊。他整日都很孤单,于是他想了个可以寻些陪伴和刺激的办法。他冲下村子喊“狼来了,狼来了”,村民们都出来奔向他,有的在他身边陪了他很长一段时间。这让男孩感到非常高兴,几天之后,他尝试了同样的把戏,村民们再次赶来帮助他。可在那之后没过多久,森林里真的出现了一只狼,男孩开始担心起那些羊来,当然了,他喊道“狼来了,狼来了”,声音比之前喊得还要大。可这一次,上过两次当的村民们以为这孩子又在骗他们了,没有人动身前去帮忙。于是狼吃了男孩的羊,美餐了一顿,当男孩抱怨起来,村里的智者说道:

"A liar will not be believed, even when he speaks the truth."

“说谎者即使说真话也没人会相信。

重点词汇词组

1.tend (to) sb./sth. 照顾,照管;护理...


例:He carefully tended his sunflower plants.

              他精心照料他的向日葵。


【常见搭配】

tend to/towards sth, tend to do sth. 倾向于...


例:His views tend towards the extreme.

他的观点趋于偏激。


2. company n. 陪伴;公司;剧团;连队


【常见搭配】

① be good company 是个好伙伴

例:You'll like Rosie - she's good company.

你会喜欢罗茜的——她是个好伙伴。


② for company 为了有个伴儿,为了不冷清

例:I usually have the radio on for company.

我一般会开着收音机,为的是有伴儿。


③ keep sb. company 与...作伴,陪伴...

例:I'll keep you company till the train comes.

火车到来之前我会一直陪着你。


【相关俚语】


① be in good company (有同样问题的)大有人在

例:"I can't play tennis - I'm hopeless at it!" "Oh well, you're in good company."

“我不会打网球——我对网球一窍不通!”“噢,是吗,像你这样的大有人在。”


② the company sb. keeps

          ...所交往的人,与...为伍的人


例:He's been keeping bad company (= spending time with unsuitable people).

他交了一些不三不四的朋友。


3.rush towards/at 冲向...

例:The playful children rushed towards the lake.

贪玩的孩子们冲向了湖里。


【常见搭配】

① rush into sth. 仓促做;匆忙做;草率地做

例:He will not rush into any decisions.

他不会仓促做出任何决定。


② rush sth. out 匆匆生产;赶制

例:When the war started, several publishers rushed out books on the conflict.

战争一爆发,几家出版社就迅速出版了一批有关这场冲突的书。


③ rush sth. through 使快速通过;仓促处理

例:Under the pressure of the president, they rushed a bill through Parliament.

在总统的施压下,他们在议会匆匆通过了一项议案。


④ rush hour(上下班)交通高峰时间,交通拥挤时间

例:Don't travel at rush hour/in the rush hour.

别在交通高峰期间出行。


【相关俚语】

rush/run sb. off their feet 使...奔忙


例:I've been rushed off my feet all morning.

    我整个上午忙得不可开交。


4. a considerable time 大量的时间,许久

例:Doing it properly demands a considerable time.

把这件事做到位要花我们相当多的时间。


【常见搭配】


considerable amount/number of sth.

                        大量的...

例:We’ve saved a considerable amount of money.

              我们已经存下了大量的钱。


5. stir to come 动身前往

例:Though he gave orders, nobody stirred to come.

    尽管他下了命令,但没人动身前往。


【常见搭配】


① stir sth. into sth. 把...搅拌进...

例:Stir the egg yolks into the mixture.

将蛋黄搅拌至混合料中。


② stir sth. up 激起(不快的情感);挑起,煽动(事端)

例:The photographs stirred up some painful memories.

照片勾起了一些痛苦的回忆。


③ stir sb. up 激励/鼓动某人

例:The union leader stirred the workers up to strike.

工会领袖鼓动工人们罢工。


④ stir-fry 煸炒,翻炒

例:Stir-fry the chicken for one minute, then add the vegetables.

把鸡肉翻炒1分钟,然后把蔬菜加进去。


【相关俚语】

stir the/your blood 令人兴奋

例:I enjoy listening to the tales that stir the blood

我喜欢听那些令人兴奋的传说。

长难句解析

    It was rather lonely for him all day, so he thought upon a plan by which he could get a little company and some excitement.

他整日都很孤单,于是他想了个可以寻些陪伴和刺激的办法。


解析:本句中,so引导结果状语从句,by which是定语从句,修饰先行词plan。可以将by which引导的定语从句放在plan前面翻译,这样更容易理解句意。company是多义词,需要注意此处不是“公司”的意思,应翻译为“陪伴”。


—THE  END—

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 230,431评论 6 544
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 99,637评论 3 429
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 178,555评论 0 383
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 63,900评论 1 318
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 72,629评论 6 412
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 55,976评论 1 328
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 43,976评论 3 448
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 43,139评论 0 290
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 49,686评论 1 336
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 41,411评论 3 358
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 43,641评论 1 374
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 39,129评论 5 364
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 44,820评论 3 350
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 35,233评论 0 28
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 36,567评论 1 295
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 52,362评论 3 400
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 48,604评论 2 380

推荐阅读更多精彩内容