再经典的作品,也未必入你心眼

       说起海明威,他的几部作品都是如雷贯耳的了。但只在很久以前看过他的《老人与海》,故事还是记得的,但印象有些模糊了。

      《乞力马扎罗的雪》是网购的,其实是他的短篇小说集。看上去很厚,打头的《乞力马扎罗的雪》,篇幅并不长。

       故事算不上复杂。主人公哈里是个成名作家,与情人到非洲打猎。他的膝盖被荆棘刺伤没有处理好,得了坏疽。车子也坏了,只好原地等待救援。病情恶化,在生命的最后一天里,在与情人的交谈、争执中,往日的情景穿插出现。他和她过往的婚史和情史、他的军旅生涯、巴黎的种种人事,等等。她美丽富有,非常爱他,他却只是逢场作戏,贪图安逸罢了。他想恢复他的写作欲望,于是回到他当初的灵感源泉非洲,却在这里走向了死亡。

       说实在的,如果不是作品的名声支撑,我很难持续看下去。我在小说里尽力去找寻,那些支撑其地位的章节段落,但很遗憾,一直到结束,也没有达到目的。

       文中除了他给初恋情人的信显得情思精巧之外。还有一段,我觉得挺耐人寻味,别具一格。

       其实就是第一段。摘录一下。

       乞力马扎罗是一座冰雪覆盖的山峰,海拔19710英尺,据说,是非洲最高峰。它的西峰在马赛语里被叫做“恩伽耶—恩伽伊,神之居所。西峰顶附近有一具风干冰冻的花豹尸。没人知道,花豹跑到这么高的地方来做什么。

       作者也许想表达这样的意思:我虽然陷于红尘俗世,但我的心志,就像这只花豹一样,没人能够了解。海明威如果遇到屈原,有可能会成为知音。

       但就这篇小说而言,也就是这样了。

       为什么这部小说声名如此显赫,影响力如此巨大,但我的观感如此不佳呢?

       我觉得可能有几个原因。

       第一个,语言环境的差异。英文和中文差异是很大的,况且,这还是一百年前的英文。

       第二个,生活环境的差异。主人公生活奢靡,沉沦欲望,但精神上其实有着极高的追求。一战时贵族军官冲锋在前,死亡率远高于普通士兵。生活环境和精神境界一般人并不容易感同身受。

       第三个,作者本人的风格。海明威的作品其实就是本人的写照。他不是那种严谨写实的,他比较随性,文字的跳跃性很大。

       我们可以作个联想。有个洋小伙听说中华文化博大精深,于是下了决心去钻研,想要领略唐诗宋词的美。

       他花了两年的时间,把中文学的很顺溜了,看报纸听新闻做演讲上晚会一点问题没有。

       可还不行,因为唐诗宋词和现代汉语不是一回事。于是再去精研古文。过几年,古文到达一定境界了,用文言文写文章也像模像样了。

       可还有问题,你要去深入了解历史,否则你不知道各种用典,不知道作者的风格,不知道相关的人物和背景。

       若干年过去,洋小伙成了洋教授,他能够体会到唐诗宋词的美,能够感受中国历史的壮阔。他能够写诗作赋,甚至能指出历史典籍的错漏。

       他是能感受了,但要让他翻译成英文法文俄文拉丁文,还是没法表达出那种味道。

       从外文名著变成中文,大约也是相同的道理。从我粗浅的经验来说,故事性强的,像《基督山伯爵》、《斯巴达克斯》,儒勒.凡尔纳和马克吐温的小说等等,可读性就比较强。这就像体型,描述起来不容易走样。

       而侧重文艺、思想、人物塑造的作品,这就有点像妆容了。本来很精致,所谓增一分则太多,减一分则太少。你让它稍微挪挪位置,也许就变得面目全非惨不忍睹了。

       重温了一遍《老人与海》,感觉就比《乞力马扎罗的雪》强太多了。

       所以你要读莎士比亚、歌德、卢梭的书,你就得去读原版,下坚强的决心,花巨量的精力,然后有心意的满足。

       只是在我等慵懒人看来,牛排味道虽好,红烧肉也不错的。可能会有点脂肪过度,不过省下这许多时间,拿来踢踢球、打打牌、看些闲书,喝茶聊天,也是极好的。

       余秋雨说过,世界名著若是看不下去,也不必遗憾,因为这说明你和它在生命中没有交集。

       所以,面对《乞力马扎罗的雪》,我只能和哈里握个手,说声:走好,不送!

       2018年7月14日

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,047评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,807评论 3 386
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 158,501评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,839评论 1 285
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,951评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,117评论 1 291
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,188评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,929评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,372评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,679评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,837评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,536评论 4 335
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,168评论 3 317
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,886评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,129评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,665评论 2 362
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,739评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容