有趣的日语量词

如果带着中式思维去学习日语中的量词,恐怕会经常怀疑“我真的认识这个动物吗?”因为,中文里形容动物的量词“只”、“匹”、“头”等等,在日语里并不完全适用。比如日语中我们说“一匹老鼠”而不是“一只老鼠”,是不是感叹日本的老鼠如此之“大”?其实,日本还有许多量词的用法让我们摸不到头脑,一起来看看都有哪些。
细长的东西,比如笔、木头、酒瓶、香蕉等,量词用“本(ほん)”。注意要和我们所说的“一本书”区分,书和笔记本等对应的量词是“册(さつ)”。

薄平的东西,比如邮票、手帕、纸张、盘子、衬衫等,量词用“枚(まい)”。有趣的是,明信片、纸张这些东西本身量词为“枚”,而写上文字之后它们摇身一变成了“信件”,量词随之变为“通(つう)”。

成套的东西,鞋、鞋垫、袜子用“足(そく)”,手套左右为一“双(そう)”,而筷子用“膳(ぜん)”。

船根据种类或大小不同,量词的使用也不一样。东经日语tokei.cn手划船或小型船用“艘(そう)”,赛船用“艇(てい)”,而大型船只的量词是“隻(せき)”。

动物的情况比较复杂,昆虫、猫狗、鱼用“匹(ひき)”,鸡鸭鸟兔为“羽(わ)”,呆萌企鹅的数量也用“羽”来计算。比较大型的动物,比如牛、马、大象,它们使用的量词是“頭(とう)”。

那蝴蝶是用什么数的呢?答案也是“一头、两头”……蝴蝶又不是大型动物,为什么要这样数呢?据说这是英文直译过来的。因为在英文中,蝴蝶用 one head , two heads 来数。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 8,498评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 5,919评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 6,720评论 0 7
  • 看完这部电影之后,唯一的感慨就是华仔近些年来的演技依旧未变,只不过挑剧本的眼光是越来越差了,前些年的富春山居图,盲...
    GeekShow阅读 3,641评论 0 0
  • 再次来到一个陌生的城市 吃着不喜欢吃的食物 忍受着最难忍受的环境 我,离开家乡,是为什么
    吉良先生阅读 1,252评论 1 0

友情链接更多精彩内容