小宝慢慢长大,我总算能匀出些整块时间。如今趁着他安睡的间隙,备考Catti与学习理财成了生活的重心,而前者更是眼下最要紧的事——无论是想为孩子爸爸搭把手,还是自己能体面地重返职场,这都是绕不开的硬门槛。
从老大出生起,我在家做全职妈妈,陪着孩子们走过十一个春秋。深知脱离职场这么久,没有拿得出手的“通行证”,想回去几乎是奢望,前路注定不会平坦。所以Catti这场考试,我志在必得,也必须稳稳通过。
备考的节奏已规划清晰:
先扎牢英语的基本功。专八改错1100题的100篇文章,第一轮练习已收官。接下来第二轮,要逐个啃下里面的生词、词组,还有那些总容易踩坑的语法点;第三轮则沉下心来精读、翻译,把每篇吃透。这三轮任务,10月中旬前必须画上句号。
再主攻《英语笔译实务》。每天雷打不动做英汉互译练习,写完就逐字比对参考译文,细抠差距在哪。这本书的学习加复习,11月内要彻底收尾。
最后是同步推进的“组合拳”:跟着Catti翻译课程系统学,坚持读外刊、练翻译,穿插真题实战,同时把热词记牢记准。
一步一步踩实了,相信总能走到想去的地方。