云中漫步,飘浮在俗世里的美好人生

原创 2017-07-21 Jane 看美剧学英语

本文由看美剧学英语公众号整理提供,欢迎小伙伴们的阅读和建议。


图片发自简书App

《云中漫步》,如梦如幻的云居仙境,在那苍山暮霭的葡萄园中,经历了一场美好的邂逅,起转承合的命运,洋溢着温暖和些许琐碎的感伤,以及最后兜兜转转遇到的美好人生。

影片中男主人公保罗是一名二战复员归来的军人,满怀心切的踏上回家的路,发现妻子跟自己已不再熟悉,好多要说的话也无人分享,第二天保罗又启程离开了,在火车上一次偶然的机会认识了维多利亚,可能冥冥之中是命运的安排,两人之后更是一起经历了家族的劫难,最后发现彼此深深的爱上了对方,而此时,保罗的妻子也准备与他离婚,摆脱了婚姻束缚的保罗,开始了自由的人生,飞奔到爱人的身边,从此不离不弃共度此生。


图片发自简书App

影片经典对白:

Paul: I don't think we've been properly introduced. I'm Paul Sutton.

Victoria: Victoria Aragon. I'm sorry about the bus.

Paul: Um...

Victoria: I feel terrible. All the problems I've caused you. You should just keep going. Who knows what will happen to you next?

Paul: There's always the possibility of a forest fire, I suppose. Why aren't you on the bus?

Victoria: My stop.

Paul: You're waiting for a ride.

Victoria: No. No. A miracle. He's going to kill me.

Paul: Who?

Victoria: My father.

Paul: Listen, if you're still worried about that picture--

Victoria: It's not about the picture. Oh, God.

Paul: Look, it's none of my business, but if you'd like to talk about it...

Paul: "I was not meant for the conventions of this world, not meant to be tied down. I'm a free spirit." Who's a free spirit?

Victoria: My professor. He and I were...We--We were...

Paul: I don't know your father, but I don't think just because some free spirit broke up with you--

Victoria: I'm pregnant.

Paul: Oh. Oh. You're very upset. I can understand that. Definitely understand that. But, Victoria, look at the positive side. It's a new life coming into the world. That's a miracle in itself, right?

Victoria: "I will kill anyone who dishonors my family." How many times has he said that? A hundred times, a million times?

Paul: I'm sure it's just a figure of speech.

Victoria: It's not. My father means what he says. Always. He's--He's very old-fashioned. If I come home this way without a husband, he'll kill me. I know he will.

Paul: How about if you do show up with a husband?

Victoria: Who does what, comes for the day and then just leaves?

Paul: Yes, sure. Comes to meet the family, stays one night, leaves in the morning, puts a letter in the mailbox saying he's...

Victoria: Abandoned me.

Paul: It happens.

Victoria: You're very kind for trying to help me. Maybe it might work...but...there's nobody.

Paul: Miss Aragon.Victoria. There's me.

佳句赏析,学以致用:

1,Tie down

意为"Constrain, confine, or limit 束缚,受限"

2,Break up

Break up 可以表示"结束一段关系",当表示"与……分手"时,用 with 引出分手对象。

3,figure of speech.

本意是"修辞",这里表示"打比方,说说(而已)",例如: I'm sure it's just a figure of speech.


图片发自简书App


图片发自简书App
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,657评论 6 505
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,889评论 3 394
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,057评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,509评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,562评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,443评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,251评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,129评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,561评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,779评论 3 335
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,902评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,621评论 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,220评论 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,838评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,971评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,025评论 2 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,843评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容