对于日本人而言,“随声附和”的重要性。

    “随声附和”在日语中对应的意思是「相槌(あいづち)を打(う)つ」,表示对对方的话无异议,点头称是。在大多数日本人心里,听人讲话却不随声附和的话,聊天很难进行下去,他们会惊讶地认为“你在听我讲话,却为什么一点反应也没有”,“根本不认同我说的话”等等。如果往极端方面说的话,牵扯到“你到底有没有听我在讲话”这更深的一层。当然,太单一的附和也会被人所讨厌的。

    说到这个,不得不提我的一些事。我有一个日本女朋友,以前,她就因为我没有常常“随声附和”总是生我的气。由于她频繁生气,我也渐渐地意识到对于日本人而言,“随声附和”的重要性。以前的我,会因为对方讲话而闭口并注视对方眼睛,以表示倾听。现在的我,会「へぇ〜(诶~)」、「そうなの〜(是嘛~)」、「マジか!(真的假的!)」、「そうなんだ〜(是这样啊。)」等等的词,去修饰对方的话,以表示我在听。而日本人也会因为我的随声附和,认为我很认真的在听,会很开心。这也是因为日本人的谈话,大多都是“两人完成对话”——一方说,一方附和。

    为此,我做了一个调查。一方面是因为大学论文(论文题目自定)的需求,另一方面也是为了弄清楚日本人对于“随声附和”的看法。

    我分别设置了三个问题。第一环节「对话的时候,你会随声附和吗?」的问题中,93.7%的人表示会在对话中附和。在第二环节「该不该(需不需要)随声附和」的问题中,73.3%的人认为在日常对话中需要“随声附和”。在第三环节「如果对方不随声附和,你会怎么想」的问题中,“对方根本没有认真听我说的话”和“对方对我说的话没有兴趣”的两个选项加起来竟高达93.3%。

    由此可见,对于日本人而言,“随声附和”也就相当于“在听对方讲话”,是双方语言交流的支柱,不可缺少的一部分。

    请问简友们,你们在与对方谈话的时候会常常附和吗?

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 229,732评论 6 539
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 99,214评论 3 426
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 177,781评论 0 382
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 63,588评论 1 316
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 72,315评论 6 410
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 55,699评论 1 327
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 43,698评论 3 446
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 42,882评论 0 289
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 49,441评论 1 335
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 41,189评论 3 356
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 43,388评论 1 372
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 38,933评论 5 363
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 44,613评论 3 348
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 35,023评论 0 28
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 36,310评论 1 293
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 52,112评论 3 398
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 48,334评论 2 377

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,273评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,939评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,261评论 0 7
  • 1.DE PROFUNDIS CLAMAVI~深き淵より我叫びぬ~1愚考、あやまち、罪。私の心に潜む悪意が今の私を...
    波沙诺瓦阅读 2,259评论 0 1
  • 终于过完了忙碌的一周,这一周上了好多课,极力地消化知识,渴望着接下来的考试能够顺利通过。在这周末,我看了两部电影...
    Fairy_1910阅读 392评论 3 2