CAUSE
1. 英英释义:a reason for having particular feelings or behaving in a particular way
例句:High unemployment rates are cause for worry.
2. 为什么选这个词?
“cause”是名词,它最基本也是很多学习者最熟悉的意思是“原因(cause and effect)”,不过它也可以用来表示“理由”。过去一个月中,《经济学人》每一期中都有“cause”的这个用法,可见它有多么高频。我们可以在写作中用它来替换 reason。
注意,cause 表示“理由”时,是不可数名词,前面不要加a/an。它最常见的搭配有 be/give cause for concern/celebration/alarm。来看其中几个例子。
在一篇关于巴西总统选举的文章中有这么一句:The early signals give cause for both hope and worry.(这里的 give 也可以换成 are)
如果我们想表达某个东西让我们喜忧参半,就可以用“give cause for both hope and worry”。
由于媒体报道的问题一般要比好事多,所以我们在阅读中见到“cause for worry/concern/alarm”的几率要比“cause for celebration”高。最近一篇关于拉美政治的文章中也有一句:Latin Americans are increasingly dissatisfied with politics in their countries. That is cause for worry.
再来看财经版块一篇文章中的这句:The narrowing gap between bonds and stocks is grounds for anxiety, but not yet cause for alarm.
这句写得特别漂亮,句式工整,表述简洁。从中可以看出 anxiety 和 alarm 之间的程度差异;也可以顺便学到 ground 作复数可以表示“理由”,和我们今天学习的 cause 意思相同,两者经常可以互换。在阅读中要多多留意和积累这种同义替换,一石二鸟,高效学习词汇。
个人拓展:
搭配:give/ be/ show / find /make cause for worry/concern/alarm
/celebration/ complaint /panic / rejoicing
//cause to do something
//obvious /good /great /real /reasonable cause
//without good cause= a good reason
Both had much cause to be grateful for the secretiveness of government in Britain.
I believe we have /there is just cause(=a fair reason) for taking this action.
背诵:
同义词:cause(uncountable), grounds(plural), reason, justification
The narrowing gap between bonds and stocks is grounds for anxiety, but not yet cause for alarm.
The early signals give cause for both hope and worry.喜忧参半/to have mixed feelings about sth.