The one ehere underdog gets away

underdog 英 ['ʌndәdɒg]  美 ['ʌndɚdɔɡ] n. 比赛中不被看好者;失败者;受压迫者;斗败了的狗

mashed potatoes 土豆泥 

lump 英 [lʌmp]  美 [lʌmp] n. 块,块状;肿块 

pilgrim 英 ['pɪlgrɪm]  美 ['pɪlɡrɪm] n. 朝圣者;漫游者;(美)最初的移民 

belly 英 ['belɪ]  美 ['bɛli] n. 腹部;胃;食欲 

Be behind something 支持…… 

butter 英 ['bʌtә]  美 ['bʌtɚ] vt. 涂黄油于;讨好 n. 黄油;奶油;奉承话 

chip in 捐助 

Get out. 别闹了;乱讲(表示不相信) 

spritz 英 [sprɪts]  美 vi. 喷 

lay back 休息;退后 

Provocatively 煽动地;诱惑地 

v.d. venereal disease 性病 

snicker 英 ['snɪkә]  美 ['snɪkɚ] vi. 偷笑,窃笑 vt. 窃笑着说 n. 窃笑 

infectious 英 [ɪn'fekʃәs]  美 [ɪn'fɛkʃәs] adj. 传染的;传染性的;易传染的

cider 英 ['saɪdә]  美 ['saɪdɚ] n. 苹果酒  mull 英 [mʌl]  美 [mʌl] v. 研磨 

yam 英 [jæm]  美 [jæm] n. 山药甘薯白薯 

mope 英 [mәʊp]  美 [mop] vi. 忧郁;百无聊赖 vt. 使忧郁;没精打采地度过 n. 忧郁的人;消沉 

merriment 英 ['merɪm(ә)nt]  美 n. 欢喜;嬉戏 

tater tots 炸薯球;油炸土豆丸子 

cranberry 英 ['krænb(ә)rɪ]  美 ['kræn'bɛri] n. 蔓越橘 

slap 英 [slæp]  美 [slæp] vt. 拍击;侮辱;掌击;掴…的耳光 n. 掴;侮辱;掌击;拍打声 vi. 掴;拍击 

crouch 英 [kraʊtʃ]  美 [kraʊtʃ] vi. 蹲伏,蜷伏;卑躬屈膝 vt. 低头;屈膝 

panicked adj.惊慌失措 

paleontology 古生物学 

fetus 英 ['fiːtәs]  美 ['fitәs] n. 胎儿,胎 

gill 英 [gɪl]  美 [ɡɪl] n. 鳃 

bagel 英 ['beɪg(ә)l]  美 ['beɡl] n. 百吉饼(先蒸后烤的发面圈)

smirky ['smә:ki] adj. 傻笑的,假笑的;

Burnt 烤焦了的 

bust one’s ass to do something 累死累活做某事 

propose a toast 敬酒;举杯 

syphilis 英 ['sɪfɪlɪs]  美 ['sɪfɪlɪs] n. [性病] 梅毒 

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,723评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,003评论 3 391
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,512评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,825评论 1 290
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,874评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,841评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,812评论 3 416
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,582评论 0 271
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,033评论 1 308
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,309评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,450评论 1 345
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,158评论 5 341
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,789评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,409评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,609评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,440评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,357评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容

  • flinch英['flɪn(t)ʃ]美[flɪntʃ]vi. 畏缩, 退缩, 畏首畏尾 n. 退缩, 弗林奇戏 【...
    JackChen_阅读 1,051评论 0 0
  • 《新美學之旅·140·埋怨是虛偽的裝扮》 所有的行為與行業中⋯最沒有藉口和資格抱怨環境的是~藝術家! 沒有任何的理...
    蔡振源阅读 226评论 2 2
  • 我们是世上最亲密的人 但在我的记忆里 我们小时候没见过几面 只能说 血缘的确是个神奇的东西 我们在一起的记忆 是你...
    劉翰字阅读 347评论 0 0
  • 年轻时的妄为化作此后亲手一一埋葬身边亲人的苦楚,是命运还是报应?《活着》是一代人命运的缩影,更是生活的哲学。祸兮福...
    踯躅青骢马阅读 253评论 0 0
  • 每年秋高气爽的季节,我就会犯一回思乡的病。可是,家早就搬出来了,故乡已经没有了让我想念的人。那么,思乡,我又在想念...
    一棵开满鲜花的树阅读 512评论 5 8