三篇名榜教育英语10分钟阅读短文

  名榜教育是一家菲律宾游学机构,因此,每天都会推送一篇10分钟英语阅读短文,这些小短文都是一些伊索故事,有英文原文和翻译,以及学习词汇的重点。今天,小编整理了三篇,有兴趣的朋友不妨看看。读完英文,再看翻译。对照一下,看看自己的英语水平在那了,可以对号入座。

  Once upon a time all the Mice met together in Council, and discussed the

best means of securing themselves against the attacks of the cat.

  After several suggestions had been debated, a Mouse of some standing and

experience got up and said, "I think I have hit upon a plan which will ensure

our safety in the future, provided you approve and carry it out. It is that we

should fasten a bell round the neck of our enemy the cat, which will by its

tinkling warn us of her approach."

  This proposal was warmly applauded, and it had been already decided to

adopt it, when an old Mouse got upon his feet and said, "I agree with you all

that the plan before us is an admirable one: but may I ask who is going to bell

the cat?"

  KEYWORD

  Once upon a time 从前

  in Council 在会议室里,在商讨中

  got up 起床; 装订,精力,打扮( get-up的过去式 )

  hit upon 偶然发现

  in the future 今后,将来; 日后

  carry it 获胜

  It is that 是这样,就是嘛

  agree with 与某人[观点]一致, 同意[赞同]某人的意见; 与…相符, 与…一致; 适合于; 相合

  all that 到那种程度[地步]

  may I ask 借问

  06 老鼠会议

  从前,所有的老鼠聚集在一起,开会商讨免受猫攻击的良策。

  几个建议相继都被否决之后,一只很有威望且经验丰富的老鼠站起来,说:“我忽然想到一个办法,可以确保大家未来的安全,假如你们赞成的话,我们就这么办。这个办法是,我们应该在敌人的脖子上挂一个铃铛,猫走路时发出的叮当声,就会警告我们——猫要来了。”

  他的提议受到了大家的赞同,都决定采用这个办法,就在这时,一只年长的老鼠伸出他的前爪,说:“我也赞同这是一个绝妙的好办法,但是,我想问一下,谁去给猫系铃铛呢?”

  A Bat fell to the ground and was caught by a Weasel, and was just going to

be killed and eaten when it begged to be let go. The Weasel said he couldn' t do

that because he was an enemy of all birds on principle.

  " Oh, but," said the Bat, "I' m not a bird at all,I' m a mouse."

  "So you are," said the Weasel, "now I come to look at you",and he let it

go.

  Some time after this the Bat was caught in just the same way by another

Weasel, and, as before, begged for its life.

  "No," said the Weasel, "I never let a mouse go by any chance."

  "But I' m not a mouse," said the Bat; "I' m a bird."

  "Why, so you are," said the Weasel, and he too let the Bat go.

  Look and see which way the wind blows before you commit yourself.

  KEYWORD

  fell to the ground 跌到地上

  just going to 欲

  be killed 被害;杀死;被杀害

  on principle 依据自己的原则[所确定的信念]

  look at 看; 审视; 评判; 接受

  let it go 放手吧

  Some time 在未来的某时,经过若干时间

  after this 此后

  just the same 同样的; 还是; 完全相同的; 仍然

  as before 依旧; 如故; 如以前; 照旧

  07 蝙蝠和黄鼠狼

  蝙蝠落到地上,被黄鼠狼捉住了,就在快要被杀死、吃掉之前,他乞求黄鼠狼放了他。黄鼠狼说不能放了他,因为他向来是所有鸟类的敌人。

  蝙蝠说:“噢,我根本不是鸟儿,只不过是一只老鼠。”

  黄鼠狼说:“原来你是老鼠呀,现在我才看清你。”

  于是,黄鼠狼放走了蝙蝠。不久,蝙蝠又以同样方式被另一只黄鼠狼捉住了,像从前那样,他又求黄鼠狼放了自己。

  “不行,”黄鼠狼说,“我绝不放过任何一只老鼠。”

  “可我不是老鼠呀,”蝙蝠说,“我是一只鸟儿。”

  “哎呀,原来你是一只鸟儿呀,”黄鼠狼说着,也放走了蝙蝠。

  见风使舵。

  A Crow was sitting on a branch of a tree with a piece of cheese in her beak

when a Fox observed her and set his wits to work to discover some way of getting

the cheese. Coming and standing under the tree he looked up and said, "What a

noble bird I see above me! Her beauty is without equal, the hue of her plumage

exquisite. If only her voice is as sweet as her looks are fair, she ought

without doubt to be Queen of the Birds."

  The Crow was hugely ? attered by this, and just to show the Fox that she

could sing she gave a loud caw. Down came the cheese, of course, and the Fox,

snatching it up, said, "You have a voice, madam, I see: what you want is

wits."

  KEYWORD

  a branch of 一条, 一支

  a piece of 一块; 一片; 一张; 一件

  work to 根据…行事; 伴随着…工作; 强迫…劳累过度

  looked up 查出,兴旺

  see above 见前

  without equal 无有其匹

  without doubt 毫无疑问地; 不惑; 当然

  by this 这时

  the Fox 狐狸

  of course 当然,自然; 敢情; 自是; 理当

  08 狐狸和乌鸦

  乌鸦坐在树枝上,嘴里叼着一块奶酪。这时,狐狸在观察乌鸦,转动鬼脑筋想得到那块奶酪。于是,狐狸走过去,站在树下,仰起头说道:“我的头上有一只多么高贵的鸟儿呀!她的美貌天下无双,她的羽毛精致纤美。要是她的声音也像外貌和羽毛那样美好,毫无疑问,她真该成为鸟类的女王!”

  听到这番恭维,乌鸦简直受宠若惊,一心只想着向狐狸炫耀一下自己的歌喉,就“呱”地大叫了一声。理所当然,她嘴里的那块奶酪就掉了下去,狐狸立刻抓起奶酪,说:“乌鸦夫人,我知道你的歌喉很不错,可你需要的是智慧。”

  更多短文阅读欢迎关注菲常游学,或者访问名榜教育问菲律宾游学顾问拿:www.studymb.com

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,444评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,421评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,036评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,363评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,460评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,502评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,511评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,280评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,736评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,014评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,190评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,848评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,531评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,159评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,411评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,067评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,078评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容