10 октября 2016 Опубликовал
Хочу к тебе...
Хотя бы лишь на час... Смотреть в глаза,
"пить чай" совсем без чая...
Руки касаться и молчать о нас,
Признаться как же сильно я скучаю.
Хочу к тебе... хотя бы лишь на миг...
Губами ощущать твою улыбку...
Смеяться вместе, как герои книг,
Гулять по краю счастья, что так зыбко.
Хочу к тебе...
Хотя бы лишь на жизнь...
С тобой делить мурашки все на коже,
Ты просто от меня не откажись!
Однажды повстречав среди прохожих...
1、翻译:牡丹峰
很想去看你…
哪怕只有一小时我们能呆在一起......
看着你的眼睛,
喝着没有茶叶的“茶水”……
双手轻轻触摸, 我们默默无语。
不得不说, 我有多么地想你。
很想去看你…
哪怕只是片刻,
用我的双唇去感受你微笑的甜蜜…
让我们一起纵情欢笑,
就像书里的主人公那样留下美好回忆。
我们漫步在幸福的天地,
心情此起彼伏泛起涟漪。
很想去看你… 一生陪着你。
与你分享卿卿我我的爱意。
倘若我们在人群中相遇,
只是请你不要拒绝我的心意!
2、翻译:灯泡
想去看你,哪怕只有一个小时。
凝望你的双眸,
如同醉饮那茶色的琼浆,
双手触碰,默默无语,
但有多想你,我想要坦白地讲。
想要看你,
哪怕只拥有片刻的时光。
用那双唇,感受到你笑容可鞠的模样,
一同笑傲江湖,犹如书中英豪,
漂泊无定,遨游在幸福的地方。
想去看你,
哪怕一生与你相依相傍。
一体连心,命运共当!
请你不要拒绝我,
如果在茫茫人海中偶然遇上。
3、翻译:不爱江山
佳期虽短,柔情满目,
茶香全不顾。
执手相看,默默不语,
忍把相思诉!
相逢一幕,金风玉露,
将笑靥轻触。
共享开怀,书中人物,
轻渡鹊桥路。
余生恨短,唯愿共度,
幽怀共情愫。
茫茫人海,相逢陌路,
愿君莫冷酷。
4、翻译:云龙
相见为盼,片刻了愿,
望眼欲穿,虚茗品伴。
执手无言,尽皆思念,
虽见少顷,亦足心愿。
睹笑以唇,共情书简,
缘履福边,兢兢战战。
相见为盼,终生相伴,
粟肌毋嫌,惜此尘缘。
5、翻译:360美丽俄罗斯
想去看你,
哪怕一个小时的欢愉!
想凝视你的双眸,沉醉其中。
与你十指相扣,相对无言。
我坦言,我深深地思念你。
想去看你,
哪怕是拥有一个瞬间。
让我用双唇感受你的笑颜,
如同童话的主人公那样共同欢笑,
心中幸福满满泛起涟漪。
想去看你,
与你相守一生,与你分享每个激情时刻。
你无法逃离我的情感,
暮然回首你在灯火阑珊处。
6、翻译:木子冰蝴
我向众人宣布:
我多想朝你的方向奔去……
哪怕只有一个时辰相聚……
注视着你那美丽的双眸……
品着香茗之茶
完全忘却茶之味……
执子之手双双相握,
情深相对却已无言……
唯有默默无声恰胜有声……
向您倾诉衷肠对你深深思念牵肠挂肚……
多想与你相见……
只为那一瞬间……
双唇热吻来感受
你那浅浅的笑靥。
我们一起心心相印,
感受双双相逢喜悦。
如小说的男女主角,
鹣鲽情深比翼双飞。
手牵着手幸福浪漫来散步。
仿佛已双双飘荡在摇床,
多想我和你相识相知,
愿长相思伴.与你长相守,
陪伴你的生活左右,
倾诉你分享你让我心乱如麻的彷徨……
对您款款深情
爱意绵绵永无决期……
茫茫人海行人过客
只为 这一次与你双栖双蝶飞,
双双来聚首的相逢……
愿你千万别拒绝
我对你的爱……
7、翻译:忘不了
想见到你.....
哪怕就一个小时.....
凝望着你双眸.....
借口喝茶,却没沏茶,双手触碰,却默无言。
我承认是有多么的想你!
想见到你.....
那怕就一瞬间.....
用双唇感受你的笑容.....
一起欢笑,就像书中描写的英雄,
游走在幸福的边缘,那样潇洒飘摇。
想见到你.....
哪怕只是平凡的生活.....
一起分享欢笑忧愁,只求别拒绝我!
期待有那么一天与你不期而遇.....
以上为俄语诗词大会美文翻译的译文精华部分,排名不分先后,版权归译文作者所有,仅供研习和欣赏,禁止转载,不得用于商业用途,欢迎欣赏!