每日一句——Day 13

原文:

There's an architectural theory called "prospect refuge"which suggests we instinctively prefer spaces that offer both enclosed, concealed safety and a good look-out point; nooks and hollows we can peep out of. That sense of insulation and protection is key: cosy thrives on contrast.

生词:

architectural

adj. 建筑的;建筑学的;建筑方面的

theory

n. 理论;原理;论;说;原则;学说;看法;(未证明的)意见;推测

instinctively

adv. 本能地;本能地,凭直觉,自然而然地,不由自主的

concealed 

v. 隐藏;隐瞒;掩盖
adj. 隐蔽的

nook

n. 幽静的角落;僻静处

peep out

向外窥视 ; 开放,露出

cosy

adj. 舒适的;温暖舒适的(尤指狭小的室内地方);密切的;亲密无间的;轻易得到的(但不一定是诚实或恰当的)
n. 有遮盖的双人座椅;保暖罩 v. 保证;哄骗;讨好

翻译:

有一种建筑理论被称为“前景避难所”,它表明我们本能地更喜欢既能提供封闭、隐蔽的安全性又能提供良好的了望点的空间;我们可以向外窥视的角落和洞穴。这种隔离感和保护感是关键:舒适感在对比中蓬勃发展。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容