奈何桥(Naihe Bridge )

奈何桥

Naihe Bridge

喝一碗孟婆汤,

难舍今生的情缘。

Despite drinking a bowl of Meng Po’s soup,

It’s still difficult to give up the love of this life.

走一回奈何桥,

湿了前生的眷恋。

I walk across the Naihe Bridge once,

Only to wet the nostalgia of the previous life.

今生的豪赌,

输了前世的誓言。

With the gamble of this life,

The oath of the previous life is lost.

奈何桥旁,

等你千年。

By the Naihe Bridge ,

I have been waiting for you a thousand years.

风里看见,

你的泪如飞落的花瓣。

I can see you in the wind,

Your tears are flying like falling petals.

而你不见,

我已泪千行。

But you can’t see me

Shedding a thousand lines of tears.

注释

nostalgia [nɒ'stældʒə] 眷恋,怀念

previous ['priːviəs] 以前的

gambling ['ɡæmblɪŋ] 赌博

oath [əʊθ] 誓言

petal ['petl] 花瓣

shed [ʃed] 流出,洒下

图片发自简书App
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容