梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣(yì)其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅,孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”
——选自《世说新语·言语》
注释:
孔君平:孔坦,字君平,官至廷尉。
诣:晋谒,造访。
禽:鸟,文中应是“夫子家/禽”,夫子家的鸟。
课文大意:
梁国杨家的儿子,九岁,非常聪明。孔君平拜见他的父亲,其父不在,就把这个儿子叫了出来。他给孔君平摆放了水果,水果中有杨梅。孔君平指着杨梅对他说:“这是你家的水果。”他马上回答说:“没听说过孔雀是先生您家的鸟。”
孔君平看到杨梅,联想到孩子的姓,就故意逗孩子:“这是你家的水果。”意思是,你姓杨,它叫杨梅,你们本是一家嘛!”这信手拈来的玩笑话,很幽默,也很有趣。孩子应声答道:“没听说孔雀是先生您家的鸟。”
从这里可以看出杨氏子是个聪慧、能言善辩的孩子。他的一句“未闻孔雀是夫子家禽。”这回答巧妙在哪里呢?孔君平在姓上做文章,孩子也在姓上做文章,由孔君平的“孔”姓想到了孔雀;最妙的是,他没有生硬地直接说“孔雀是夫子家禽”,而是采用了否定的方式,说“未闻孔雀是夫子家禽”,婉转对答,既表现了应有的礼貌,又表达了“既然孔雀不是您家的鸟,杨梅岂是我家的果”这个意思,使孔君平无言以对。