“The Kite Runner”-3

Chapter3

Vocabulary:

lore: n.口头传说;知识  v. 眼光

原文:Lore has it my father once wrestled a black bear in Baluchistan with his bare hands.

veracity: 真实(ver= true; acity= 有...倾向)

原文:But no one ever douted the veracity of any story about Baba.

apt: 除了有 “有...倾向”之意外,还表示“恰当的”

原文:It was an apt enough nickname.

affliction:使受打击; 折磨;苦难( flict=strike打击;af=again)

原文: a national affliction

wayward:(unruly)任性的,刚愎的,固执的

原文:a wayward crop of curly brown hair as unruly as the man himself.

obstinate: 顽固的;倔强的;难克服的(ob= against; stin=stand和别人反着站)

原文:Everyone shook their heads in dismay at his obstinate ways.

skimming stones 打水漂;撇石头

原文:Hassan and I wereskimming stonesand Hassan made his stone skip eight times.

aloofness: 超然态度;冷漠

原文:That was how I escaped my father's aloofness, in my dead mother's books.

blundering (因无知等)犯大错的;笨拙的;浮躁的

原文:But I was pathetic, a blundering liability to my own team, always in the way of an opportune pass or unwittingly blocking an open lane.

valiant 勇敢的 (val,vail=strong)valorous

原文:Mostly, I will never forget Baba's valiant efforts to conceal the disgusted look on his face as he drove in silence.

mean streak 卑劣的一面

原文:Yes, a mean streak.

hippies:嬉皮士(《旧金山纪事》的记者赫柏·凯恩普及)

用公社式的和流浪的生活方式来反应出他们对民族主义和越南战争的反对,他们提倡非传统的宗教文化,批评西方国家中层阶级的价值观。后来也被贬义使用,来描写长发的、肮脏的吸毒者。直到最近保守派人士依然使用嬉皮士一词作为对年轻的自由主义人士的侮辱。

Foods:

kofta: 肉丸(印度)

pickle: 腌菜;处于困境,遇到麻烦

Phrases:

sb. shake head in... at...

原文:

Everyone shook their heads in dismay at his obstinate ways.

Then Baba succeeded and everyone shook their heads in awe at his triumphant ways.

Description:(人物)

My father was a force of nature, a towering Pashtun specimen with a thick beard, a wayward crop of curly brown hair as unruly as the man himself, hands that looked capable of uprooting a willow tree, and a black glare that would "drop the devil to his knees begging for mercy".

Description:(景物)

The water was a deep blue and sunlight glittered on its looking glass-clear surface.

Simile:

At parties,when all six-foot-five of him thundered into the room, attention shifted to him like sunflowers turning to the sun.

...and still the sounds of Baba's snoring— so much like a growling truck engine—penetrated the walls.

excerpt

When you kill a man, you steal a life, you steal his wife's right to a husband, rob his children of a father.

When you tell a lie, you steal someone's right to the truth.

When you cheat, you steal the right to fairness.

此排比可用于写作中,很经典的话。

A boy who won't stand up for himself becomes a man who can't stand up to anything.

Summary:

本章节主要阐述了阿米尔和爸爸的关系。

第一段中作者经常梦到爸爸和熊的争斗,甚至分不清爸爸和熊,从侧面反映了作者对爸爸的害怕。

第二段对爸爸的外表描写:towering, thick beard, wayward crop of curly brown hair,hands are able to uprooting willow trees, black glare that would drop the devil to his knees begging for mercy.

以及第三段对爸爸鼾声的描写,再次透露出作者似乎对爸爸不是很喜欢。

之后的段落中,阐述了爸爸在众人的质疑声中如何坚持自己的想法,并用成功证明了自己。这样也同时表现了作者因爸爸而感到骄傲的一面。

但是, 作者和爸爸很难相处融洽,尽管作者很努力的想赢得爸爸的注意与赞美,可他每次都会被忽略。

爸爸饮酒以及他对传统观念有着不同的看法,但是,作者酷爱读书而且不喜欢运动、缺少男子气概、胆小怕事。这些都是影响作者和爸爸之间关系的因素。

本章节的两句话概括了该父子关系:

"I was always learning things about Baba form other people."

"If I hadn't seen the doctor pull him out of my wife with my own eyes, I'd never believe he's my son."

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,384评论 6 497
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,845评论 3 391
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,148评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,640评论 1 290
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,731评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,712评论 1 294
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,703评论 3 415
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,473评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,915评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,227评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,384评论 1 345
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,063评论 5 340
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,706评论 3 324
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,302评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,531评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,321评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,248评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容