水阳陆医

       [原文]宣城管内水阳村医陆阳,字义若,以技称。建炎中,北人朱莘老编修避乱南下,挈(qiè)家居船间。其妻病,心躁,呼陆治之。妻为言:“吾平生气血劣弱,不堪服凉剂。今虽心躁,元不作渴。盖因避寇惊忧,失饥所致。切不可据外证,投我以凉药。编修嗜酒,得渴疾,每主药必以凉为上,不必与渠①议也。我有私藏珍珠,可为药直,君但买好药见疗。欲君知我虚实,故丁宁②相语。”

       [注释]本文选自南宋洪迈的《夷坚志》。①渠:他(吴地的方言)。②丁宁:通“叮咛”。

       [译文]宣州府水阳乡有个村医名叫陆阳,字义若,他凭借医术而小有名气。建炎年间,北方人朱莘老编修为躲避战乱南下,携带家眷居住在船上。他的妻子生病了,有心躁症状,就请陆阳来诊治。朱妻对陆阳说:“我向来气血弱,吃凉剂就受不了,我虽然心躁,却从来不口渴。我的病因大概是由于躲避金兵,长时间心惊胆战,连饥饿都忘记了。因此你切不可凭借我外露的病状就下凉药。编修好酒,经常口干舌燥。所以他每次都是主张以凉药为上,你就别跟他讨论我的病。我有私藏的珍珠,这可以作为医疗费,你只管去买好的药,为我治病。我想让你知道我实际的病情,因此把这些详细告诉你。”

      [原文]陆诊脉,认为伤寒阳证,煮小茈(zǐ)胡汤,以来。妇人曰:“香气类茈胡,君宜审细,我服此立死。”陆曰:“非也,幸宁心饮之。”妇人又申言甚切,陆竟不变。才下咽,吐泻交作,妇遂委顿,犹呼云:“陆助教,与汝地狱下理会!”语罢而绝。

       [译文]陆阳诊脉后认为是伤寒阳症,熬了小柴胡汤,拿来后,朱妻说:“这药的香气跟柴胡相似,你应当仔细想想,我服下这药马上就会死。” 陆阳说:“不是的,希望你放心喝下去。” 朱妻又急切地郑重说明,但陆阳竟然不改变药物。药刚下咽,妇人很快上吐下泻,就马上显得十分虚弱。她嘴里还在说:“陆助教,我与你到地狱下面理论!”说完就死了。

       [原文]后数年,溧水高淳镇李氏子病瘵(zhài),来召之。用功数日未効,出从倡家饮,而索钱并酒馔于李氏,李之兄怒叱:“不与!”及归,已黄昏,乘醉下药数十粒。病者云:“药在鬲①间,热如火!”又云:“到腹中,亦如火!”又云:“到脐下,亦如火!”须臾,大叫,痛不可忍,自床颤悸坠地。至夜半,陆急投附子丹砂,皆不能纳,潜引舟遁去。未旦,李死。绍兴九年,陆暴得病,日夜呼曰:“朱宜人、李六郎,休打我!我便去也。”旬日而死。

       [注释]①鬲:gé,通“膈”。

       [译文]几年后,溧水县高淳镇李家一个孩子得了痨病,家人请陆阳来治病。连续几天花大力气医治,却没什么疗效。一天,陆阳想出去找妓女喝酒,就向李家索取钱财和酒食。李家的兄长愤怒地骂道:“不给!”(陆阳终究还是出去喝酒了)等他回来时,已是黄昏,陆阳趁着醉意给病人用药。药刚下肚,病人就痛苦地说:“我感觉这药在胸腹之间,热的像火一样!” 过了一会儿,病人又说:“这时感觉这药到腹部了,也是热的像火一样?” 又过了一会儿,病人又说:“这时感觉这药到肚脐以下了,还是热的像火一样?” 片刻间,病人疼痛得受不了,哇哇大叫起来。全身不停地颤抖,以至于从床上跌下来。到了半夜,陆阳赶紧给病人服用附子、丹砂,可这时病人无法吃药了。陆阳发现大事不妙,偷偷找来船只,连夜逃跑了。天尚未亮,病人李六郎就死了。

       绍兴九年(1139年)的一天,陆阳突发大病,他日夜呼叫说:“朱宜人、李六郎,不要打我,我这就跟你们走!”过了十天,陆阳就病死了。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容