The Youth in Bloom


The Youth in Bloom

By Cheng Lie

One day l just saw the soft and bright of afternoon sunlight
it was like on the fields for thousands of years
the warm sunshine spread the slow time on them.

I used willows as guards, built fences and planted chrysanthemums
wished to get a stanza while I sit by
a bright and clean window.

When viewing beautiful flowers on sight, two silhouettes passed by
one is the declaration of fate,
the other just for moksha.

2019/ translated by Chen Zihong


芳华

程烈

那一日,斜辉映目
如千年古田
展开徐徐时光。

我以垂柳为界,修篱种菊
欲在窗棂疏朗下
取一纸断章。

望尽芳丛斑斓
忽一袭告白,
忽一袭解脱。

2019

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容