(9)
I am equally excited about our progress with the development of the next generation of Avon's women leaders in China. 我感到同样兴奋的是,雅芳在中国培养下一代女性领导者所取得的成果。
Women now account for 78% of our total workforce here. 这里有78%的成员是女性,
Even more impressive,75% of our managers and supervisors are women, and 30% of our most senior executive are women. 更令人钦佩的是,女性更在经理和主管队伍里占75%,咋最高层的管理人员中占30%。
With Avon's reputation for promoting women and my own career success, 随着雅芳在为女性服务方面的声誉和对我个人职业成功的宣传,
I am often asked for advice on how people can prepare themselves to be the leaders of tomorrow. 我经常被问及如何成为明日的领导者。
In fact, over my career, I have come to believe that there are indeed some very special qualities 其实,回想起我的职业生涯,我逐渐相信的确有一些非常特殊的品质
that distinguish all leaders—and help them stand out in today's competitive arena. 决定了哪些人会成为领导者,并帮助他们在当今竞争激烈的环境中显露锋芒。
First is Passion. You have to love the work you do. You have to be excited to come to work every day. 首先是热情。你必须热爱你所做的工作。你为每天去工作感到兴奋。
They taught us the four principles of marketing when I went to school: product, price, place, promotion. 我上学的时候老师教我们市场营销的四P原则:产品(product),价格(price),地点(place)和促销(promotion)。
But they didn't teach us the fifth, most critical principle which as far as I'm concerned is Passion, 但他们没有告诉我第五个,也是我认为最重要的原则:热情(passion)——
the key to being truly successful as a leader over the long run. 从长远来看,这是成为一个真正成功的领导者的关键因素。
No matter what career path you choose, I believe you have to love what you do. 不管你选择哪一条职业发展之路,我认为你必须热爱你的选择。
My own personal experience proves this point. 我的个人经历证明了这一点。
重点单词
查看全部解释
affect
[ə'fekt]
vt. 影响,作用,感动
联想记忆
spite
[spait]
n. 恶意,怨恨
vt. 刁难,伤害
联想记忆
humility
[hju:'militi]
n. 谦逊,谦虚,谦卑
联想记忆
core
[kɔ:]
n. 果心,核心,要点
vt. 挖去果核
compassion
[kəm'pæʃən]
n. 同情,怜悯
联想记忆
protection
[prə'tekʃən]
n. 保护,防卫
联想记忆
promotion
[prə'məuʃən]
n. 晋升,促进,提升
联想记忆
respected
[ri'spektid]
adj. 受尊敬的 v. 尊敬;重视(respect的过
demonstrate
['demənstreit]
vt. 示范,演示,证明
vi. 示威
联想记忆
quality
['kwɔliti]
n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的