2023-03-20 第159期 清醒的Z世代厌倦了酒精

Laut Statistik trinkt fast die Hälfte der Menschen zwischen 18 und 24 Jahren keinen Alkohol mehr. 据统计,在 18 至 24 岁的人群中,几乎有一半人不再饮酒

Ein bisschen Spaß muss sein – während das auf einer Party für Millennials häufig auch Wein, Bier oder Cocktails beinhaltete, ist die Generation Z heute weitaus nüchterner 今天的 Z 世代要清醒得多.

nüchtern ② 未醉的,清醒的 ③ 冷静的,理智的 

Eine repräsentative Befragung der Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung (BzGA) aus dem Jahr 2022 von Jugendlichen im Alter zwischen zwölf und 25 Jahren ergab, dass sie weitaus häufiger komplett auf Alkohol verzichten als junge Menschen in der Vergangenheit. 联邦健康教育中心 (BzGA) 在 2022 年对 12 至 25 岁的年轻人进行的一项代表性调查显示,他们比过去的年轻人更有可能完全戒酒。

verzichten Vi. 放弃

Genauer gesagt gaben im Jahr 2004 noch 21 Prozent der 12- bis 17-Jährigen an, mindestens einmal pro Woche Alkohol zu trinken. Im Jahr 2021 waren es hingegen nur noch knapp neun Prozent. Bei den 18- bis 25-Jährigen ging die Zahl ebenfalls von 44 Prozent im Jahr 2004 auf 32 Prozent im Jahr 2021 zurück. Auch eine internationale Onlineumfrage des Meinungsforschungsinstitutes YouGov kommt zu einem eindeutigen Ergebnis. Demnach verzichten etwa 49 %  der Gen Z komplett auf Drinks. Das ist sogar mehr als der weltweite Durchschnitt in der Altersgruppe, der bei einer Enthaltsamkeit-Quote von 46 Prozent liegt.

Doch woran liegt das? 但这是为什么呢?

Hat die Jugend ein höheres Bewusstsein für Gesundheit – oder will sie viel lieber die triste Realität mit voller Wucht spüren? 年轻人是否对健康有更高的意识,或者他们宁愿全力感受沉闷的现实?

Und wie wirkt sich der Alkoholverzicht auf ihren Lebensstil aus? 不喝酒如何影响他们的生活方式?

auswirken Vr. 产生效果,发生作用

Binge-Drinking war einmal: Die Jugend von heute zelebriert das Nüchternsein 曾几何时:今天的年轻人庆祝清醒

In den Nullerjahren waren die Schlagzeilen um exzessive Saufgelage unter Minderjährigen in aller Munde. 在九十年代,关于未成年人过度饮酒的头条新闻在每个人的嘴边。

Vor allem die süß-bunten Alcopops, fertige Mixgetränke 混合饮料 aus einem süßen Softdrink und einer Spirituose, standen in der Kritik 受到批评. 

Ein Grund dafür soll Social Media sein. Die Selbstoptimierung und -darstellung auf Instagram seien den jungen Menschen immens wichtig  Instagram上的自我优化和自我展示对年轻人来说非常重要– und das funktioniere betrunken weniger gut.

Ohne Social Media geht bei der Gen Z nichts


Alkoholverzicht 戒酒: Die Gründe sind vielseitig

Abendliche Treffen kommen seltener zustande. Das hat die Corona-Pandemie verschärft. So gaben in der aktuellen Teengeist-Studie der Marketingagentur Fischer-Appelt etwa 45 Prozent der Befragten an, dass sich ihre sozialen Kontakte in dieser Zeit eher verschlechtert und ins Internet verlagert hätten. 他们的社交联系在此期间恶化并转移到互联网上。


Dieselbe Studie offenbart zudem, dass in der Altersgruppe zwischen 14 und 25 Jahren Themen der mentalen Gesundheit von besonderer Bedeutung sind: Mehr als die Hälfte der Befragten setzte die körperliche und mentale Gesundheit gleich 超过一半的受访者将身心健康等同起来. 超过一半的受访者将身心健康等同起来

Mittlerweile gibt es sogar Whiskey ohne Alkohol 同时,甚至还有不含酒精的威士忌, um etwa einen Old Fashioned ohne Kopfschmerzen zu mixen


Gen Z: Nüchtern ist ein neuer Lifestyle 清醒是一种新的生活方式

Die Entwicklung reicht bis in das Liebesleben der jungen Menschen. Dating-Apps wie Bumble und Tinder verzeichneten unlängst den Trend „Dry Dating“. 

Rund 35 Prozent der deutschen Bumble-User in der Generation Z sehen laut einer Umfrage etwa einen Vorteil darin, jemanden ganz nüchtern kennenzulernen. Z 世代中约 35% 的德国 Bumble 用户认为结识非常清醒的人有好处

Das klassische erste Date in einer Bar scheint damit ausgedient zu haben. 经典的第一次约会在酒吧似乎已经过去了

Auf Tinder sagen ebenfalls immer mehr Nutzer goodbye zum Hangover: In einer App-internen Umfrage gab etwas mehr als ein Viertel der 18- bis 25-Jährigen an, dass sie im Vergleich zum Jahr 2021 bei Dates weniger trinken. 72 Prozent antworteten, dass sie nur gelegentlich oder gar nicht trinken. Die Motive für diesen Schritt sind bei beiden Apps ähnlich: Viele glauben, so eher eine echte Beziehung aufbauen zu können. Bei Bumble gaben rund 57 Prozent an, dass es ihnen so leichter falle, gemeinsame Themen zu finden und über wirklich Wichtiges zu sprechen.

Die Gen Z möchte lieber ein Date im Café statt einer Bar Z世代宁愿在咖啡馆约会而不是酒吧


Ein Trend, der eine milliardenschwere Industrie beeinflusst


Auf der Online-Pinnwand Pinterest, die so etwas wie ein Trendorakel der Gen Z ist, haben etwa im vergangenen Jahr die Suchanfragen zum Begriff „originelle alkoholfreie Getränke“ um 220 Prozent zugenommen. Eine Entwicklung, die auch der Industrie aufgefallen ist. Sie richtet sich auf die neuen Konsumentenwünsche ein – und registriert ebenfalls eine gestiegene Nachfrage, wie Lisa Venghaus, Pressesprecherin bei Diageo, einem der weltweit größten Spirituosenhersteller, im Gespräch mit WELT erklärt.

Im vergangenen Jahr hat sich deutlich gezeigt, dass sich das No- und Low-Alcohol-Segment einer starken und steigenden Beliebtheit erfreut. 在过去的一年里,很明显,无酒精和低酒精细分市场享有强劲且日益普及的受欢迎程度。Mit 72 Prozent Wachstum in der relevanten Nielsen-Kategorie (Zielgruppensegmente des Marktforschungsinstituts The Nielsen Company, Anm. d. Redaktion) offenbart sich hier das hohe Potenzial von alkoholfreien Getränken 这揭示了非酒精饮料的巨大潜力“, sagt sie. Viele seien offen für die neuen Produkte, erwarten gleichzeitig aber auch eine hohe Qualität. Das spiele Diageo mit Gin-Marken wie Tanqueray oder Gordons, die alkoholfreie Variante auf den Markt gebracht haben, in die Karten.


Venghaus glaubt, dass sich viele junge Konsumenten auch mehr Flexibilität für Situationen wünschen, in denen normalerweise ein alkoholhaltiger Drink serviert wird: „So ermöglichen die alkoholfreien Alternativen ein Socializen mit Freund:innen oder Kolleg:innen schon am frühen Abend. 无酒精替代品允许在傍晚与朋友或同事进行社交“ Das kann auch der Bonner Barkeeper Sembo Amirpour, der deutsche Gewinner der renommierten Auszeichnung „WORLD CLASS Bartender of the Year 2019“, gegenüber WELT bestätigen.

Ohne Alkohol: Null Prozent für mehr Wohlbefinden? 没有酒精:零百分比更健康?

In seiner Bar „The Old Jacob“ zählte er zu einer der Ersten in Deutschland, die alkoholfreie Cocktails abseits eines „Virgin Mojitos“ servierten. Viele seiner Kollegen seien skeptisch gewesen, aber für ihn würden die Vorteile überwiegen. 他的许多同事都持怀疑态度,但对他来说,好处大于好处

Das sehen viele seiner Barbesucher ähnlich: „Mittlerweile gibt es wirklich einige Leute, die sehr gerne alkoholfreie Drinks bestellen. 

他的许多酒吧访客都有类似的看法:“与此同时,确实有一些人喜欢点非酒精饮料。

bestellen 定,点(菜、饮品)

Die Hintergründe sind absolut divers und können Sport, Schwangerschaft, Religion oder einfach ‘heute keine Lust auf einen boozy Drink‘ sein.“


Aber welche Kreation kommt denn dann bei den Gästen besonders gut an? 但哪款作品特别受客人欢迎?

ankommen  vi 成功,受欢迎、喜爱

Taten, die gut ankommen 备受赞誉的事迹 eine Show, die gut ankommt 备受赞誉的节目


Amirpour hat einen klaren Favoriten: „Ich mag alkoholfreie Drinks, die man mit Ingwer serviert. 我喜欢姜汁软饮料。Daher liebe ich den Mr. Spice Guy. Der besteht aus Tanqueray 0.0 %, einem Passionsfrucht-Kardamom-Cordial, Eiweiß und Ginger Beer.“

Er beobachte, dass alkoholfreie Drinks vor allem in „Safe Spots“ getrunken werden, also Locations, die eine gewisse Sicherheit und Wohlfühlatmosphäre bieten. 他观察到,非酒精饮料主要在“安全场所”饮用,即提供一定安全和感觉良好氛围的场所

„In einigen Teilen der trinkenden Gesellschaft gibt es noch immer Idioten, die abfällige Sprüche bringen, weil es nicht in ihr Weltbild von Gastronomie passt 在饮酒社会的某些地方,仍然有白痴发表贬义言论,因为这不符合他们的美食世界观。“, sagt er. 

Bei der Generation Z. die ein wachsendes Bewusstsein für Diversität besitzt, könnte also auch dieser Faktor ein Grund für den Alkoholverzicht sein. Nüchternheit als Statement sozusagen. 在对多样性的认识日益增强的Z世代中,这一因素也可能是戒酒的原因。可以这么说,清醒是一种声明。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,539评论 6 497
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,911评论 3 391
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,337评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,723评论 1 290
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,795评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,762评论 1 294
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,742评论 3 416
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,508评论 0 271
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,954评论 1 308
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,247评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,404评论 1 345
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,104评论 5 340
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,736评论 3 324
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,352评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,557评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,371评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,292评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容