今天讨论一下英文阅读理解:
(1)
传统的阅读方法怎么了?
当你看到这个题目的时候,也许觉得奇怪,也许还在扪心自问:“只是有老师告诉我词汇量小,或者阅读速度慢,从没有人说我的阅读方法有问题呀?”。那好,先让我们从一个例子说起阅读的事吧。请各位看一下下面这个句子,我的要求是从头到尾读,只读一遍,然后立刻复述出这句话的意思。开始:
The airline industry is cutting its lowest discount fares more widely, more substantially, and earlier this year than it normally does at the end of the summer, a time when travel usually decreases and the industry uses some lower fares to attract passengers.
你可能会有以下几种反应:
1. 有生词,所以意思看不懂了。
2. 单词倒是认识,只是句子太长,看了后面前面讲什么都忘了。
3. 词都认识,但是在脑中都是片段,连不成句子。
4. 我想分析一下语法结构,但是只让看一遍,分析语法就不能关注整体意思了。
以上这些都是我们阅读英文的时候最容易产生的问题。而这种问题的根源不是词汇量,也不是阅读速度,而是你的“阅读方式”并不是真正的阅读方式。那什么才是真正的阅读方式呢?每次当我听到学生问我这个问题的时候,我都哭笑不得。念了十几年书的高中生,甚至是大学生竟然不知道正确的阅读方式是什么样子的。这不是你的失败,这是整个中国英语教育的失败!
(2)
在我的课上,我一直跟学生说:正确的阅读方式,不用我教,就是你中文的阅读方式。你现在正在看这篇文章的方式,就是正确的阅读方式。而当你们读英文的时候,为什么就做不到了呢?再看看上面的几个问题吧:
1. 有生词,所以意思看不懂了。(你读中文遇到生词,整句话意思就不明白了吗?别逗了!中文就算是一半字不认识,你也可以根据另外一半认识的意思明白在讲些什么不是吗?)
2. 单词倒是认识,只是句子太长,看了后面前面讲什么都忘了。(你读到这里,文章前面讲的内容是否都忘了?)
3. 词都认识,但是在脑中都是片段,连不成句子。(读中文时,你脑中记住的都是片段吗?大概意思讲什么记不住吗?)
4. 我想分析一下语法结构,但是只让看一遍,分析语法就不能关注整体意思了。(坑爹呀!你读中文的时候管过句子的语法吗?为什么一到英文,就变成了不分析英语语法就不能理解意思了呢?)
(3)
--------------------深入分析英文阅读的问题
我们阅读习惯的不正确不客气地讲很大程度上跟我们在学校里老师所教授的错误观念有关。几乎目前国内所有的体制内教师和深受他们“毒害”的培训机构老师都采用一种“句子语法分析”的阅读方法教学生阅读句子。以下我列出了这种阅读方法的具体1、2、3步,并在每个步骤后面提了一个问题,然后再根据问题列出了中英文阅读的不同,请看:
1. 分析这句话的语法结构。
The airline industry (主语)is cutting (谓语动词)its lowest discount fares (宾语)more widely, more substantially, and earlier this year (比较级more…than…结构)than (连词than引导的一个并列句)it normally does at the end of the summer, a time when (when引导的时间状语从句)travel usually decreases and the industry uses some lower fares to attract passengers.
问题一:你读中文句子的时候也分析语法结构吗?
差别一:
阅读中文时: 根本不用考虑任何语法结构,一句话的意思自然而然就读出来了。
阅读英文时: 必须首先分析句子的语法结构分析。如果语法结构不清楚,会对句子意 思的理解产生很大影响。
2. 对各个语法结构进行理解
总的来说这是一个含有比较级more…than…结构的复合句型。主句是“航空行业正在砍掉了它的最低折扣费用”。后面出现了对于形容谓语动词的两个副词的比较级结构:“更广泛地,更充分地,更早地今年”。再往后是连词than引导的对比的内容——“比它通常在夏末的时候的”。最后一部分句子出现了一个时间状语从句“一个时间当旅游经常下降的时候和行业用一些更低的费用去吸引乘客”。
问题二:按照句子结构分别理解各部分意思,这样做理解一个句子至少要两遍。你读中文句子也要读两遍吗?
差别二:
阅读中文时:读一遍就可以知道句子的意思。
阅读英文时:由于理解是建立在分析完语法结构的基础上,所以很难做到只读一遍。遇到结构复杂的句子,往往要反复读几遍才能确切知道句子的意思。
3. 把每部分的内容整合到一起
航空业正在切断它的最低折扣费用,更广泛地,更充分地,更早地今年,比它通常在夏末的时候的一个时间当旅游经常下降和行业用一些更低的费用去吸引乘客。
问题三:每个单词都是按照背诵时的原意翻译的,但是你不觉得翻译出来的意思有点别扭吗?前面明明说航空业切断了最低折扣费用了,后面怎么又说用一些最低的费用去吸引乘客呢?
差别三:
阅读中文时:句子中只要字都认识,句子的意思就可以完全理解。如果遇到一些不认识的单词,一般来说也不影响对于整句话意思的理解。就算是一目十行地读,表达的意思也能读出来。
阅读英文时:句子中如果有生词,会很大程度上影响句子的理解。并且有时候每个单词都认识,但是组合到一起,句子的意思还是不理解。或者一个单词背的时候有很多含义,在句子中就不知道该用哪一个了。
--------——————————————————————
-------------------正确阅读方法的标准
也许前文中的这种翻译方式我们再熟悉不过了。几乎是从我们学习如何理解英语句子的第一天开始,我们就是按照这样的习惯来翻译英文。看了上述的三个问题和中英文阅读习惯的对照就应该明白我们平时所用的英文阅读方式和我们自然地阅读中文的方式是有本质的差别。总结我们以上的分析,真正的阅读方式应该符合以下几点:
1. 句子只需要读一遍。
2. 真正的阅读理解应该只跟句子的意思有关,跟语法结构是无关的。一切跟语法结构有关的阅读思路一定是事后诸葛亮的分析,根本不是真正的阅读。
3. 句子中的单词立刻可以反映出正确的意思;不一定句子中每个单词都认识才能够理解整句话的意思。
真正的阅读能力应该是只读一遍就准确地得到一句英文的正确意思。其实,这也并不是很难的一件事情。只要用适当的方法训练自己的阅读思路,稍微调整一下自己的阅读习惯。任何人在很短的时间内就可以把阅读英文变得像阅读中文一样地轻松。
其实,我们周围那些学了很多年英语的人,熟知英语几乎全部的语法知识,记住了大量的英语词汇。但是即使这样,读英文时也无法做到像中文那样一遍读完就立刻知道句子的意思。特别是那些英文中的长句子,往往还要借助句子结构分析,慢慢“品味”句子的全部意思。
能够像阅读中文一样自由地阅读英文句子应该是所有英语学习者的终极梦想。遗憾的是,在我们的周围,能够做到这一步的人太少了。少到甚至让很多人产生了怀疑——我们中国人读英文真的能够像中文一样吗?其实,唐老师只需要教你几个非常简单的小招数,把它练好了,就可以让你读英文和读中文的习惯达到统一。具体的方法和练习方式,我会陆续写文章传授给你。