第二课
语法解释
「これ/それ/あれ」は「A」です。
「これ/それ/あれ」是指示事物的词。相当于汉语的“这、这个”“那、那个”。具体用法如下:
词汇 | 说话人与听话人相隔一段距离,面对面 | 双方位于同一位置,面向同一方向 |
---|---|---|
これ | 据说话人较近的事物【说话人范围、领域内的事物】 | 较近的事物 |
それ | 据说话人较远的事物【说话人范围、领域内的事物】 | 较远的事物 |
あれ | 据二者较远的事物【说话人范围、领域内的事物】 | 更远的事物 |
修饰名词时,要用「この/その/あの」。表示的位置关系同「これ/それ/あれ」相同。
指示场所时,要用「ここ/そこ/あそこ」或礼貌用法「こちら/そちら/あちら」
誰ですか/何ですか。
不知道是何人用「誰(だれ)」,不知道是什么事物用「何(なん)」,分别相当于汉语的“谁”和“什么”。句尾后续助词,「か」一般读升调。
·それは何ですか。(那是什么?)
·あの人は誰ですか。(那个人是谁?)
「誰」通常用于对方与自己地位相当或比自己地位低时。更礼貌的说法是「どなた」,通常用于对尊长或比自己地位高的人使用。
·毛利さんはどなたですか。(毛利先生是哪一位?)
「どれ」「どの」
「どれ」「どの」是在三个以上的事物中,不确定是哪一个时所用的疑问词。单独使用用「どれ」,修饰名词用「どの」。
·工藤の傘はどれですか。(工藤的伞是哪一把?)
·灰原の机はどの机ですか。(灰原的桌子是哪张?)
表达与词语讲解
方【礼貌语言①】
在日语里,对长辈、上司等应该尊敬的对象,或初次见面的人、交往不多的人,一般使用礼貌语言。在会议或举行某种仪式等公开场合也是如此。
将「この/その/あの人」变为「この/その/あの方」,即成为一种礼貌语言。
·あの方は黒羽盗一さんです。(那位是黑羽盗一先生。)
【注】用「喫茶店の人ですか」「日本人ですか」直接询问会很不礼貌,听起来会觉得对人粗鲁。用「喫茶店の方ですか」「日本の方ですか」会比较礼貌。
询问年龄【礼貌语言②】
询问年龄,用「何歳ですか」(几岁了),或者比较礼貌的语言「おいくつですか」(多大年纪了)。不论对象年龄多大都可以使用。
但一般在直接询问孩子年龄时,会用「いくつ?」「なんさい?」。
どうもありがとうございます【寒暄语②】
「どうも」用于加强「ありがとうございます」表示的谢意。但是,在略示谢意时,可以省略「ありがとうございます」,只用「どうも」。
补充知识点
亲属的称谓
说到自己的亲属和别人的亲属时,要用不同的称谓。
中文 | 称呼自己的 | 称呼他人的 |
---|---|---|
(外)祖父 | 祖父(そふ) | おじいさん |
(外)祖母 | 祖母(そぼ) | おばあさん |
父母 | 両親(りょうしん) | ご両親(りょうしん) |
父亲 | 父(ちち) | お父さん(おとうさん) |
母亲 | 母(はは) | お母さん(おかあさん) |
儿子 | 息子(むすこ) | 息子さん(むすこさん) |
女儿 | 娘(むすめ) | 娘さん(むすめさん)/お嬢さん(おじょうさん) |
兄弟姐妹 | 兄弟(きょうだい) | ご兄弟(ごきょうだい) |
哥哥 | 兄(あに) | お兄さん(おにいさん) |
姐姐 | 姉(あね) | お姉さん(おねえさん) |
弟弟 | 弟(おとうと) | 弟さん(おとうとさん) |
妹妹 | 妹(いもうと) | 妹さん(いもうとさん) |
叔、伯等 | おじ | おじさん |
婶、姑等 | おば | おばさん |