被翻译成日语的名言警句

        在日语的学习中,很多汉字都会出现在日语中,一些汉语名言也白翻译成日语句式。而被日本人广为流传。比如今朝有酒今朝醉,翻译成日语就是あしたはあしたの風が吹く(あすにはあすの風が吹く),向这样的语句还有有很多。接下来就为大家分享一下,被翻译成日语的名言警句有哪些呢?

肝が太い 胆子大。

猫の目のようにかわる 变化无常。

肝に銘じる 铭记在心。

猫もしゃくしも 有一个算一个,无论谁都。

肝をつぶす 吓破胆。

…に毛のはえたもの 比…略好些。

肝を冷やす 胆战心惊。

毛を吹いて疵(きず)を求む 吹毛求疵。

肝がすわる 沉着胆壮。

枚挙にいとまがない 不胜枚举。

紺屋の白(しろ)ばかま 无暇自顾。

口はわざわいの門 祸从口出。

紺屋のあさって 一拖再拖。

門前市(いち)をなす 门庭若市。

高が知れる 有限的。

門前の小僧(こぞう)習わぬ経(きょう)を読む 耳濡目染,不学自会。

高をくくる 没放在眼里。

夢の世 梦幻世界。

高根の花 可望不可及。

夢を描く 空想,描述理想。

根に持つ 怀恨在心。

綿のように疲れる 累得筋疲力尽。

根も葉もない 无中生有,毫无根据。

面の皮が厚い 厚颜无耻。

根を下ろす 扎根。

冥加に尽きる 得到极大的幸福。

功成(な)り名遂ぐ 功成名就。

冥加に余る 幸运至极。

弓折れ矢(や)つく 筋疲力尽。

明るみに出る 表面化,暴露出来。

骨と皮 瘦得皮包骨。

あしたはあしたの風が吹く(あすにはあすの風が吹く) 今朝有酒今朝醉。

骨に刻む 刻骨铭心。

鳴く猫は鼠を捕らぬ 爱叫的猫不拿耗子。

骨までしゃぶる 敲骨吸髓。

鳴りを潜(ひそ)める 静悄悄。

骨が舎利になっても 纵死九泉也(不)…。

最后,给大家推荐日语入门学堂手机APP,学习更多精彩日语知识!

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,122评论 6 505
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,070评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,491评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,636评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,676评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,541评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,292评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,211评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,655评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,846评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,965评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,684评论 5 347
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,295评论 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,894评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,012评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,126评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,914评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,925评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,250评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,257评论 0 7
  • “习作点评。先欣赏几篇佳作。用心听,边听边想:这一篇靓在哪里?所谓佳作,往往只要有一段甚至一两句特别闪光就可以...
    深圳彭秀清阅读 579评论 0 4
  • 《原则》一书中说到人的幸福感和他赚到的金钱之间相关性很低甚至为零,但是,幸福感与一个人所建立的人际关系质量高度相关...
    大美的打字机阅读 624评论 0 6