【日语共读】窗边的小豆豆(35)


日语共读

窗边的小豆豆

黑柳彻子

一份童真和不带世俗的纯净

欢喜

悲伤





皆さん、こんばんは。今天继续由主播王小旺为大家分享黑柳彻子的作品《窗边的小豆豆》。希望你会喜欢~


-窗边的小豆豆-

《窗边的小豆豆》是日本作家、主持人黑柳彻子创作的儿童文学作品,首次出版于1981年。 

这本书讲述了作者上小学时的一段真实的故事:小豆豆(作者)因淘气被原学校退学后,来到巴学园。在小林校长的爱护和引导下,一般人眼里“怪怪”的小豆豆逐渐变成了一个大家都能接受的孩子。巴学园里亲切、随和的教学方式使这里的孩子们度过了人生最美好的时光。

《窗边的小豆豆》(35)

トットちゃんは、泰明ちゃんの足の下にもぐっては、足を持ち上げ、頭で泰明ちゃんのお尻を支えた。ちゃんも、力の入る限り頑張って、とうとう、てっぺんまで、よじ登った。

「ばんざい!」

ところが、それから先が絶望的だった。二股に飛び移ったトットちゃんが、どんなに引っ張っても、脚立の泰明ちゃんは、木の上に移れそうもなかった。脚立の上につかまりながら、泰明ちゃんは、トットちゃんを見た。突然、トットちゃんは、泣きたくなった。

「こんなはずじゃなかった。私の木に泰明ちゃんを招待して、いろんなものを見せてあげたいと思ったのに」

小豆豆跟在泰明的后面,用手抬泰明的脚,用头顶住泰明的屁股。泰明也用尽了全力,一点儿一点儿地,终于爬到了梯凳的顶部。

“万岁!”

但是,下一步却艰难得让人绝望。小豆豆跳上大树的分权处,但是不管她怎么用力拉,也没办法把梯凳上的泰明拉到大树上。泰明抓住梯凳,看着小豆豆。这时,小豆豆几乎要哭出来:

“不应该是这样的!我想请泰明到我的树上来,想让他看到好多东西……”

 

でも、トットちゃんは、泣かなかった。もし、トットちゃんが泣いたら、泰明ちゃんも、きっと泣いちゃう、と思ったからだった。

トットちゃんは、泰明ちゃんの、小児麻痺で指がくっついたままの手を取った。トットちゃんの手より、ずーっと指が長くて、大きい手だった。トットちゃんは、その手を、しばらく握っていた。そして、いった。

「寝る恰好になってみて?ひっぱってみる」

但小豆豆没有哭,因为她想,如果自己一哭,泰明一定也会哭的。小豆豆拉过泰明的手。由于患过小儿麻痹症,泰明的手指是弯曲的。比起小豆豆的手来,泰明手指修长,手也比小豆豆的大得多。小豆豆握了一会儿泰明的手,说:

“你就像睡觉那样躺下来,我来拉拉看。”

 

このとき、脚立の上に腹ばいになった泰明ちゃんを、二股の上に立ち上がって、引っ張り始めたトットちゃんを、もし大人が見たら、きっと悲鳴をあげたに違いない。それくらい、二人は、不安定な恰好になっていた。

でも、泰明ちゃんは、もう、トットちゃんを信頼していた。そして、トットちゃんは、自分の全生命を、このとき、かけていた。小さい手に、泰明ちゃんの手を、しっかりとつかんで、ありったけの力で、泰明ちゃんを、引っ張った。

入道雲が、時々、強い日ざしを、さえぎってくれた。そして、ついに、二人は、向かい合うことが出来たのだった。

这时候,如果有大人看到趴在梯凳上的泰明,还有站在分权的大树上拉他的小豆豆,大人一定会惊叫起来,因为两个孩子看上去都摇摇欲坠。

但泰明已经非常信任小豆豆,而小豆豆在此刻,也拼命努力着。她的小手紧紧地握住了泰明的手,用尽全身的力量,把泰明往树上拖。

积雨云不时替他们遮住夏日强烈的阳光。

 

トットちゃんは、汗でビチャビチャの横わけの髪の毛を、手でなでつけながら、お辞儀をしていった。

「いらっしゃいませ」

泰明ちゃんは、木に、よりかかった形で、少し恥ずかしそうに笑いながら、答えた。

「お邪魔します」

泰明ちゃんにとっては、初めて見る景色だった。そして、

「木に登るって、こういうのか、って、わかった」

って、うれしそうにいった。

终于,两个人面对面地站到大树上了。小豆一边用手理着汗淋淋乱糟糟的头发,一边鞠躬说:

“欢迎光临。”

泰明倚在大树上,有些羞涩地笑着,答道:

“打扰了。”

对泰明来说,这是第一次在树上看风景,他高兴地说:

“我知道了,原来爬树是这样。”

 

それから、二人は、ずーっと木の上で、いろんな話しをした。泰明ちゃんは、熱を込めて、こんな話しもした。

「アメリカにいる、お姉さんから、聞いたんだけど、アメリカに、テレビジョンていうのが出来たんだって。それが日本に来れば、家にいて、国技館の、お相撲が見られるんだって。箱みたいな形だって」

遠くに行くのが大変な泰明ちゃんにとって、家にいて、いろんなものが見られることが、どんなに、嬉しいことか、それは、まだトットちゃんには、わからないことだった。だから、(箱の中から、お相撲が出るなんて、どういう事かな?お相撲さんで、大きいのに、どうやって、家まで来て、箱の中に入るのかな?)と考えたけど、とっても、変わってる話だとは、思った。

“我听在美国的姐姐说,美国有一种叫作电视机的东西。如果日本也有这东西,在家里就能看到国技馆里的相扑比赛了。据说就像一个盒子那样。”

泰明要出一趟门,是非常吃力的,如果在家里就能够看到各种东西,那该是多么快乐的事啊。不过小豆豆还理解不到这一层,她想:

“从盒子里就能够看到相扑,是怎么回事呢?相扑力士们那么大,怎么能来到我家里,还钻到盒子里去呢?”

 

まだ、誰もテレビジョンなんて知らない時代のことだった。トットちゃんに、最初にテレビの話しを教えてくれたのは、この泰明ちゃんだった。

セミが、ほうぼうで鳴いていた。二人とも、満足していた。そして、泰明ちゃんにとっては、これが、最初で、最後の、木登りになってしまったのだった。

两个人在树上待了好久,说了许多话。泰明热切地说:

想了半天,总觉得这是很奇怪的事。那时候,还没有人知道电视机是什么东西。第一个告诉小豆电视机这种东西的人,就是泰明。

周围传来阵阵的蝉鸣。两个人都感到惬意极了。

而对泰明来说,这是他第一次,也是最后一次爬树。

 

注:本节目仅用于分享和学习交流,不得转用商用,内容版权归原作者所有。若有侵权,请在作品下方留言,我们会尽快删除。


今日主播

王小旺

主播:王小旺

小编:tsuki酱

责编:日语之声

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,185评论 6 503
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,652评论 3 393
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 163,524评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,339评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,387评论 6 391
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,287评论 1 301
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,130评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,985评论 0 275
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,420评论 1 313
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,617评论 3 334
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,779评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,477评论 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,088评论 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,716评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,857评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,876评论 2 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,700评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,257评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,925评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,250评论 0 7
  • 企业名称: 金柳工艺品有限公司 组别:第373期 利他1组 【日精进打卡第 199天】 经典名句 善因种善果 【...
    花半里_5ab7阅读 56评论 0 0
  • 文/冬少爷 2018年5月30日 星期三 天气:大雨 01 每天下午回家的途中,在附近大学城的美食街上,我都会...
    冬少爷阅读 1,206评论 34 24