1)翻译下面的句子:
过去几年投资是中国经济的引擎,现在主要是消费在拉动中国经济。
A few years ago,investment was the engine of Chinese economy,but now it’s mainly driven by consumption.
(参考翻译:While investment was the engine of China's economy a few years ago, today it's mainly driven by consumption. 或 In the past few years, China's economy was driven mainly by investment, whereas today its engine is consumption.)
2)结合自己的生活、学习、工作、兴趣等,想象在什么语境下会用到这个表达。先简要描述这个场景,再造句。
场景:改革开发是实现“两个一百年”奋斗目标和国家复兴的原动力。
例子:Reform and Opening-up was the engine of realizing the Two Centennial Goals and national renewal.