原文:
肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。
肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。
肃肃兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。
注释:
兔罝:罝:ju,音同“居”,意为“网”,兔罝即为捕兔的网,还有一种说法是:兔同榘,虎的别称,兔罝即为榘罝,捕虎的网,结合起来,可以理解为捕兽的网;
肃肃:严密整齐的样子;
椓:zhuo,音同“琢”,敲打; 丁丁:zheng,音同“争”,形容敲击木桩的声音;
干城:干,gan,音同“竿”,指盾牌; 城:即为城墙;
逵:九达谓之逵,即指纵横交叉的路口,中逵;逵中:
仇:此处应念“qiu”,同“逑”,匹配的意思,好仇,即好助手。
译文:
兔网结得紧又密,布网打桩声声响。武士气概雄赳赳,是那公侯好护卫。
兔网结得紧又密,布置在那叉路口。武士气概雄赳赳,是那公侯好帮手!
兔网结得紧又密,布置在那林深处。武士气概雄赳赳。是那公侯好心腹!
品读:
从诗意就不难看出这描绘的是一场狩猎,而且是公侯甚至是天子发起的的规模较大的狩猎,军士列阵,气势不凡。
无论是从书本还是影视剧来看,围猎都是古代帝王将相最喜欢的一种活动,不同的是最早是为了生存,后来慢慢变成娱乐。
本篇以兔罝为题,而着重强调“武夫赳赳”,“干城”,“好仇”和“腹心”,明显不只是讲狩猎,更是一种武力的宣扬。那些雄纠纠气昂昂的将士们,就是公侯强有力的武器和后盾。紧密结实的网与整齐肃穆的军阵相呼应,堪称威武霸气。也只有那样军容严整的将士才能成为公侯的心腹。