Why no one is calling on Trump to resign

Why no one is calling on Trump to resign

In late March, "The Boston Globe" published an editorial excoriating President Donald Trump over his handling of the coronavirus 

pandemic. Trump, the Globe declared in its headline, "has blood on his hands."

But the editorial was also notable for what it didn't say. It did not demand his resignation. The Globe editorial highlighted one of the more

puzzling aspects of the COVID-19 crisis: Despite Trump's egregious failure, hardly anyone has called on him to resign.

The Princeton University historian Julian Zelizer says that after decades of anti-government rhetoric from the right, a lot of Americans have

come to expect that Washington will fail them, and this has shaped how the country responds to incompetent leadership.

Business culture has perhaps also numbed us to the prospect of failure without consequence. In the corporate world, poor performance 

is no impediment to lavish compensation. Executives seem to rake in millions no matter how badly their companies fare.

Beyond matters of culture, Trump's shamelessness — his unwillingness to express contrition — seems to have become a kind of shield.

Trump seems impervious to opprobrium. So we march on toward 100, 000 coronavirus deaths, resigned for now to Trump's diseased 

presidency.

But if these factors explain why almost no one in a position of authority or influence is saying that Trump should go, they hardly justify 

the silence. On the contrary, the silence is yet another indication of how warped our politics has become.

Zelizer, of Princeton, thinks future historians will be astonished that Trump's failure was tolerated to the point. "I think we will look back 

and ask why people weren't more furious, " he says. "Where was the outrage?"

calling on Trump to resign; call on sb to do sth严肃的要求某人做某事,  call on sb去到某人那 不同场景表不同含义

editorial excoriating;社论, 严厉斥责 痛斥

noticeable,notable; 显而易见的, notable因为重要所以引人关注

over his handling of;

egregious;极其糟糕的

hardly anyone has called on him to resign;否定意副词句首时要倒装 但是这里hardly any是固定搭配,any可以替换为anything anyone等,hardly是主语的一部分不是修饰句子的所以不要倒装

from the right;右翼势力

fall them;辜负他们

numbed us to ;麻木我们

rake in;轻易赚大钱 用耙子耙

impervious to opprobrium;无动于衷 不受影响, 谴责抨击

fare;进展 履行 fare badly/well

contrition;忏悔

resigned for now to Trump's diseased presidency;be resigned to sth只好接受,特朗普病态(稀烂)的总统期

justify; vt 证明 有理由辩护

warped;扭曲

-- 习语

has blood on his hands; 双手沾满血 表达

notable for what it didn't say.; 因为它没有写的内容而值得我们关注(所以说翻译难在我们跟外国人的思维不同,你很难转过弯理解他们的意思)

decades of anti-government rhetoric from the right,;美国右派进行了几十年的反政府宣传 煽rhetoric动性言语浮夸之词

On the contrary;

was tolerated to the point;

failure without consequence;失败了却不需要负责

lavish compensation;丰厚的薪水 补偿

this has shaped how the country responds to incompetent leadership;

hardly justify the silence;很难为沉默开脱

how warped our politics has become;我们的政治已经变得如此扭曲了

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,332评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,508评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,812评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,607评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,728评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,919评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,071评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,802评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,256评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,576评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,712评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,389评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,032评论 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,798评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,026评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,473评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,606评论 2 350