陈老师说,《人间食粮》是她最满意的翻译作品。作为老师的迷妹,我对着这本封面远观神似裱花卡布其诺的书,吞咽了几次口水。终于在四月拜读完毕。
这确实是一本看完可以扔掉的书。不知是不是因为双性恋的原因,纪德有着比常人更为敏锐的洞察力,情感表达也更为细腻。文中的一些精句,有过类似经历的人遇见,会颇有相见恨晚之意。而无此经历的人,即便倒背如流,也很难领悟文字的精妙深刻之处。
下面是我认为不错的摘抄。
感悟类
1.你永远不会明白,为了对生活产生兴趣,我们付出了多大的代价的努力。然而一旦有了兴趣,我们便会像对待其他事物那样,满怀激情地投入其中。
注:前两周跟一朋友喝茶聊天,谈到过往的日子和今后的规划,我想了想,说:“如果一定要优点,我也比较佩服自己在30岁的年纪,对生活依然充满热情,一往情深。”但鲜有人知道深情的背后,是日复一日的重复与极其严格的自律。
2、你所认识的一切事物,无论多么清晰和透彻,即使到世界末日也与你界限分明,为什么要执着与此呢?
注:很多时候,自己斩钉截铁的标签与分析,过两三个月全成为脸上的巴掌印。
3、人之所以不幸,是因为他们总是在四处打量,而且认为所见之物都属于自己。一个事物的重要性不取决于我们,而取决于它自己。
注:非也非也,论房价
文字类:
看这迷人的清晨、晨雾、光明、清新的空气和你脉搏的跳动。看这一切,如果你完全懂得投入其中的话,你会感受到更加强烈的快乐。
注:譬如乌布雨后的清晨,沐浴在晨光下,湿润的空气,阳光房里的瑜伽,一切是如此的美好。希望下半年在大叻也能有类似的体验
我曾见过沉睡中的士麦那,仿佛一个熟睡的小姑娘;那不勒斯就是放荡的浴女;宰格万像卡比尔族的牧羊人。在曙光里,脸颊被照得通红。
在北方,我曾见过月光沉睡下的村落,蓝黄相间的屋墙。村庄的周围是广袤的原野,农田里散落着巨大的干草垛。
注:翻译是不可能做到信达雅的,信而不美,美而不信。类似这样的散文诗,翻译出很强的画面感,并非纪德法语好,而是陈老师的中文赞。