都市之夜是喧嚣的,处处有着迷人的魅力。但是都市昼夜狂欢的脉搏也释放着人们的不安,站在都市的边缘看那儿的夜,更有一番斩不断的孤独与浮躁。跳脱出来,想象你独自漫步在林中,静静凝望深黑的天空,一轮皎洁的弯月正散发着淡淡的银光。因为没有云雾的遮挡,它显得越发明亮。
忘却烦扰,去看看“芙蓉露下落,杨柳月中疏”,去瞧瞧“明月松间照,清泉石上流”,去路过“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马”,那或许又是另一番风景。
Stopping by Woods on a Snowy Evening - Robert Frost
Whose woods these are I think I know.
我想我知道这是谁的树林。
His house is in the village though;
尽管他的房子在村里;
He will not see me stopping here
他也不会见我驻足在这里,
To watch his woods fill up with snow.
看着他那满覆白雪的树林。
My little horse must think it queer
我的马儿一定感到奇怪,
To stop without a farmhouse near
为何要在这荒无人烟之地徘徊,
Between the woods and frozen lake
在树林与冰湖之间,
The darkest evening of the year.
在一年中最黑暗的夜晚。
He gives his harness bells a shake
他将清脆的马铃响起,
To ask if there is some mistake.
试问为何如此,
The only other sound'sthe sweep
回应他的唯一声响
Of easy wind and downy flake.
是清风吹卷雪花的纷扬。
The woods are lovely, dark and deep,
树林可人,幽暗而深邃,
But I have promises to keep,
而我必须信守承诺,
And milesto go before I sleep.
穿越漫漫长路我才能沉眠。
And milesto go before I sleep.
穿越漫漫长路我才能沉眠。
雪夜林畔小立 - 罗伯特·弗罗斯特
我想我知道这是谁的树林。
尽管他的房子在村里;
他也不会见我驻足在这里,
看着他那满覆白雪的树林。
我的马儿一定感到奇怪,
为何要在这荒无人烟之地徘徊,
在树林与冰湖之间,
在一年中最黑暗的夜晚。
他将清脆的马铃响起,
试问为何如此,
回应他的唯一声响
是清风吹卷雪花的纷扬。
树林可人,幽暗而深邃,
而我必须信守承诺,
穿越漫漫长路我才能沉眠。
穿越漫漫长路我才能沉眠。
内容来源于益伴,如有侵权请联系。