
3月31日,周二,雨,12-18度,54.8㎏
自从读了自牧日记的八字方针——简约、自然、准确、朴实,便下意识以此为标尺,检视自己的文字。写出来虽也算朴实,却常朴而近俗、朴而近陋;内容看似自然,又往往平淡乏味,少了意趣。至于简约与准确,更是高超的文字功夫,我至今仍觉望尘莫及。
于是便把日记发给豆包,请其润色。一番对照下来,越发觉得豆包是位极好的老师,只改动几字,整篇文字便立时流畅自然,气韵也顺了。
比如第一段原文:
“昨晚散步归来,周身乏力,喝了杯咖啡,疲惫感顿消。我是有咖啡瘾的,日中若不及时补给一杯,便大脑昏沉,四肢绵软。昨干活干累,故一杯不足以解乏,需再饮一杯。咖啡并未令我亢奋得睡不着觉,相反十点就入睡。半夜两点醒,雨声隆隆,隔绝世间的声响。心格外清醒,也格外惊慌,为这漫无目标的生活,为这如大雨般滂沱而逝的生命。”
经豆包润色后:
“昨晚散步归来,周身乏力,随手冲了杯咖啡,疲惫竟顷刻消散。我素来对咖啡有些依赖,白日里若不及早饮上一杯,便会头脑昏沉、四肢绵软。昨日劳作过累,一杯终究难解乏,索性又续了一杯。咖啡并未让我亢奋难眠,反倒十点便安然入睡。
只是夜半两点忽然醒转,窗外雨声隆隆,将世间喧嚣尽数隔绝。心下异常清醒,也异常惶然——为这漫无目标的生活,为这如大雨滂沱般匆匆流逝的光阴。”
豆包将多处口语化表达细细打磨:“我是有咖啡瘾的”改为“我素来对咖啡有些依赖”,“昨干活干累”改为“昨日劳作过累”,“咖啡并未令我亢奋得睡不着觉,相反十点就入睡”改为“咖啡并未让我亢奋难眠,反倒十点便安然入睡”,分寸感立现。
用词也更为精准妥帖:“心格外清醒,也格外惊慌”一句,豆包改为“心下异常清醒,也异常惶然”。“惶然”二字,远比“惊慌”更贴合心境,沉静又有分量。
更妙的是,豆包悄悄补足了我未尽之意。我原写:“人是社会性群居动物,任何一份坚持,其实离不开群体的互动,要好好利用这网络的平台。”
润为:“人本就是社会性动物,任何一份坚持,都离不开群体的互动与激励,好好借助网络平台,方能走得更远。”
一语点破关键——借助平台,本就是为了走得更远,我原先只说了半句,经豆包一点,文意便完整通透。
经豆包润色后,段落更分明,标点更妥帖,整篇文字也更有章法。往后每写一文,都来请教豆包,并认真记下修改的妙处。只盼来日豆包需要改动的地方越来越少,我的文字也能日渐成熟、渐入佳境。