2021-01-05 英语与论语 7

Confucius remarked, " A wise and good man, in matters of food, should never seek to indulge his appetite; in lodging, he should not be too solicitous of comfort. He should be diligent in business and careful in speech. He should seek for the company of men of virtue and learning, in order to profit by their lessons and example. In this way he may become a man of real culture."

中文:子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。”

注释:孔子说:“一个明智而良善的人,在饮食上绝不应追求放纵他的食欲;在住宿上不应过于渴望安逸舒适。他应该做事勤勉,言语谨慎。为了能够从别人的经验与榜样中获益,他应该寻找具有美德与学问的人为伴。这样,他就会成为一个真正有教养的人。”


©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容