《老人与海》双语精读12——明天是个好日子

《老人与海》

current 海流

“Tomorrow is going to be a good day with this current, “he said. 

分:

“Tomorrow is going to be a good day 明天是个好日子

with this current, ” 有这样的海流

he said.他说

合:

“看这海流,明天会是个好日子”他说。

“Where are you going? ” the boy asked. 

“你打算上哪儿?”孩子问。


“Far out to come in when the wind shifts. I want to be out before it is light. ”

词汇

shift [ʃɪft] 转向(回车键)

“Far out to come in when the wind shifts.

分:

“Far out 

很远(的地方)

to come in when the wind shifts

回来,当风转向的时候

合:

驶向远方,当风向转向时回来。

I want to be out before it is light. ”

I want to be out “我打算出发

before it is light. “ 天亮之前。”

合:

我打算天亮前出发。”

整理:

我想天亮前就出发。”

整句分析

“Far out to come in when the wind shifts. I want to be out before it is light. ”

“驶到远方,等转了风才回来。我想天亮前就出发。”


“I’ll try to get him to work far out, ” the boy said. “Then if you hook something truly big we can come to your aid. ”

词汇

come to your aid 急救,前来帮忙

分:

“I’ll try to get him to work far out, ” the boy said.

“我试着让他(船主)也会驶向远方。”男孩说。

Then 然后

if you hook something truly big 

如果你真的抓到大家伙

we can come to your aid. “ 我们能来帮你。”

合:

“我试着让他(船主)也驶向远方。”男孩说。如果你真的抓到大家伙,我们能来帮你。”

整理:

“我要想法叫船主人也驶到远方,”孩子说。”这样,如果你确实钓到了大鱼,我们可以赶去帮你的忙。”

“He does not like to work too far out. ”

他不愿意前往很远的地方

整理:

“他可不会愿意驶到很远的地方。”

“No, “the boy said. “But I will see something that he cannot see such as a bird working and get him to come out after dolphin. ” 

“No, “the boy said. “不”男孩说。

But I will see something 

但是我会看到一些东西

that he cannot see 他看不到

such as a bird working 例如鸟儿捕食

and get him to come out after dolphin. 

“ 我就会让他去追海豚。

合:

“不”男孩说。但是我会看到一些东西,他却看不到,像鸟儿捕食时,我就会让他去追海豚。

整理:

“是啊,”孩子说。”不过我会看见一些他看不见的东西,比如说有只鸟儿在空中盘旋,我就会叫他赶去追鲯鳅的。”

“Are his eyes that bad?” 

“他的眼神这么不济吗?”(“他眼睛这么不行吗?”)

“He is almost blind. “  

他几乎是个瞎子(“简直是个瞎子。”)

“It is strange,” the old man said. “He never went turtle-ing. That is what kills the eyes. ”

分:

“It is strange,” the old man said.

“很奇怪,”老人说。

“He never went turtle-ing. “他从不去补海龟。

That is what kills the eyes. 

“抓海龟太费眼力。”

合:

“很奇怪,”老人说。“他从不去补海龟。抓海龟太费眼力。”

整理:

“这可怪了,”老人说。”他从没捕过海龟。这玩艺才伤眼睛哪。”

“But you went turtle-ing for years off the Mosquito Coast and your eyes are good. 

分:

“But you went turtle-ing for years 

但是你捕乌龟好多年了

off the Mosquito Coast 在莫斯基托海岸

and your eyes are good. 你的眼睛也很好。

合:“但是你在莫斯基托海岸捕乌龟好多年了,眼睛不也好好的嘛。”

整理:

“你可在莫斯基托海岸外捕了好多年海龟,你的眼力还是挺好的嘛。”

“I am a strange old man. ”

“我是个不同寻常的老头。”

“But are you strong enough now for a truly big fish?” 

分:

“But are you strong enough now 

“但是你现在足够强壮吗

for a truly big fish?” 去捕一个真正的大鱼?”

合:

“但是你现在足够强壮到,捕一个真正的大鱼吗?”

整理:

“不过你现在还有力气对付一条真正大的鱼吗?”

“I think so. And there are many tricks. ”

分:

“I think so. “我想可以

And there are many tricks. “ 有好多技巧。”

合:

我想可以,我有好多技巧。”

整理:

“我想还有。再说有不少窍门可用呢。”

“Let us take the stuff home, “the boy said. “So I can get the cast net and go after the sardines. ”

分:

“Let us take the stuff home, “the boy said.

“我们把东西带回家吧,”男孩说。

“So I can get the cast net and go after the sardines. ”

“So I can get the cast net “这样我就能拿鱼网

and go after the sardines. ”去捕沙丁鱼了”

合:

这样我就能拿鱼网去捕沙丁鱼了”

整理:

“这样我可以拿了鱼网去逮沙丁鱼。”

整句分析

“Let us take the stuff home, “the boy said. “So I can get the cast net and go after the sardines. ”

“我们把家什拿回家去吧,”孩子说。”这样我可以拿了鱼网去逮沙丁鱼。”


日拱一卒无有尽

功不唐捐终入海

21年秋,夜,Simon

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容