选译自村上春树的问答栏目(http://www.welluneednt.com)
本篇原文:http://www.welluneednt.com/entry/2015/03/24/073826
读者问:
村上先生,您好。不知从什么时候开始我就喜欢上您的作品,不少书还读了再读。
我现在是高中的国语教师。现在有好几本教材都收录有村上先生您的短篇和随笔吧。但是我对自己能否在(时不时要对内容含义进行说明和回答的)课堂上成为村上先生和学生们之间的良好媒介没什么信心,至今都没有使用那些教材(但是我有将村上先生的小说放在显眼的地方让学生们自由的阅读哦!)。
村上先生,您对自己的作品被登到教科书里这件事有什么感想啊?可曾有过「这样解读可不是我的本意啊!」之类的想法呢?如果方便的话请说说吧。
(インコ、女性、27岁、教员)
村上答:
我授权给教科书以后就怀着一种「不问后事」的态度,也即是「我不知道,我不负责,你想怎样随你」。所以很抱歉,具体应该怎么做,请您根据自己的情况来考虑吧。自己写的东西在教室应该怎么教之类事情,真是说不好啊。
在美国的大学里,也常有把我的作品当做教材来使用的情况,我常常和去上课的学生各种聊天。我一回答他们的问题,就会碰到「您这样说,和我们老师的解释完全不同啊」的情况,搞得我相当不安。老师的解释和我的解释不一样的话,会造成问题吧。真是头疼啊。
村上春树敬上