1、学习内容
However, a new Japanese study questions the usefulness of mouth-to-mouth breathing.
ˌhaʊˈɛvər, ə nu ˌʤæpəˈniz ˈstʌdi ˈkwɛsʧənz ðə ˈjusfəlnəs ɑv maʊθ-tu-maʊθ ˈbriðɪŋ.
The study was published in the British medical magazine, The Lancet.
ðə ˈstʌdi wʌz ˈpʌblɪʃt ɪn ðə ˈbrɪtɪʃ ˈmɛdəkəl ˈmægəˌzin, ðə ˈlænsət.
2、单词释义
*lancet:n. [医]小刀,柳叶刀;尖顶窗;小枪。
3、用法、句型等
*question一般是做名词用,但在这句里是个动词,意思是:对...感到怀疑。
4、扩展学习
*《The Lancet》是由英国外科医生、国会议员Thomas Wakley在1823年创立的医学杂志,至今从未加入任何组织,是目前医学界最权威的期刊之一。
*日本/日本人:Japan/Japanese
*UK是英国全称“大不列颠和北爱尔兰联合王国”的“TheUnited Kingdom ”的英文缩写。英国包括大不列颠岛(Great Britain)和北爱尔兰(Northern Ireland),其中大不列颠岛包括英格兰(England)、苏格兰(Scotland)和威尔士(Wales)。 British:欧陆词典的解释是adj. 不列颠的, 英国的, 英国人的、英国英语的n. (总称)英国人、英国英语;English指英语、英国人的、英国的。
*美国/美国人:America、U.S.A.、 United States/American
*中国/中国人:China/Chinese
*法国/法国人:France/French、Frenchman
5、学习记录
第一句中However和mouth的[au]音不容易发饱满;questions的tion发[ʧən]的音,有时会发成[ʃən]的音;usefulness的音标是[nəs]但是听原音像是发[lis]的音,最后还是按音标读的。发音时Japanese study中间是不断音的,of后又停顿;
第二句中magazine的发音要拉长,Lancet的发音不好练,可能是容易更关注a的发音而忽视n的音,所以怎么练都跟原音不像吧!
6、相互点评
今天感觉大家进步都很明显,一个是发音有模有样了,再有模仿语调也比较像了,就是节奏掌握的还不太好,我今天的录音中usefulness刚开始是跟着原音读的[lis],后来被小伙伴指出来后还是刻意改成了[nis];还有[au]的发音也被指出不够饱满,还被指出整句读的不熟练,其实我都听了一天了,看来跟读和自己录读差距还是很大的,继续加油!
7、S金句
*初学者的必备技能:听话照做执行别发挥,这样反而进步最快,因为当你的行动量太小时,所谓的“思考”往往是错的。