[5]是岁,汲黯坐法免,以定襄太守义纵为右内史,河内太守王温舒为中尉。〔守,式又翻。〕
[5]该年,汲黯因触犯法律被免职,汉武帝任命定襄太守义纵为右内史,河内太守王温舒为中尉。
先是,宁成为关都尉,〔函谷关都尉也。先,悉荐翻。〕
吏民出入关者号曰:“宁见乳虎,无值宁成之怒。”〔师古曰:猛虎产乳,护养其子,则搏噬过当,故以为喻。乳,人喻翻。〕
及义纵为南阳太守,〔义,姓也。纵,其名。〕
至关,宁成侧行送迎;〔侧行不敢正行,言恭甚。〕
至郡,遂按宁氏,破碎其家;南阳吏民重足一迹。〔言累足也,畏惧之甚。重,直龙翻。〕
后徙定襄太守,初至,掩定襄狱中重罪、轻系二百余人,及宾客、昆弟私入视亦二百余人,一捕,鞫曰“为死罪解脱”,〔一切皆捕而鞫问之也。服虔曰:律:诸囚徒私解脱桎梏钳赭,加罪一等;为人解脱与同罪。纵鞫相赂饷者二百人以为解脱死罪,尽杀之。师古曰:鞫,穷也,谓穷治也。〕
是日,皆报杀四百余人,〔师古曰:奏请得报而论杀。原父曰:纵掩定襄狱,一切捕鞫,而云是日皆报杀,则非奏请报可之报矣,然则以论决为报也。〕
其后郡中不寒而栗。是时,赵禹、张汤以深刻为九卿,然其治尚辅法而行;纵专以鹰击为治。〔师古曰:言如鹰隼之击也。治,直吏翻。〕
先前,宁成担任函谷关都尉时, 官吏百姓出入此关的都说:“宁愿碰到正在喂奶的母老虎,也别遇上宁成发怒。”及至义纵被任为南阳太守,途经函谷关,宁成在迎、送时都恭敬地走在旁边。义纵到郡接任后,便调查宁氏一家的罪状,将其满门抄斩,南阳郡的官吏百姓震恐异常,重足而立,不敢迈步。后来义纵改任定襄太守,一到任,就突然封闭了定襄监狱,将狱中轻、重人犯二百余人,及私自入狱探视的犯人有二百余人,一起逮捕,宣判他们犯有“为死罪囚犯私自解脱枷镣”的罪名;当天将这四百余人全部判决处死,从此郡中人人不寒而栗。当时,赵禹、张汤都因严苛而位列九卿,但他们还是以法律为辅治事,而义纵则专门用老鹰捕兽的手段治事。
王温舒始为广平都尉,〔广平本属赵国,景、武之间,分为广平郡,征和元年,立为平干国。〕
择郡中豪敢往吏十余,〔师古曰:豪桀而性果敢一往无所顾者,以为吏也。〕
以为爪牙,皆把其阴重罪,而纵使督盗贼。〔师古曰:纵,放也。督,察视也。〕
快其意所欲得,此人虽有百罪,弗法;〔师古曰:言所捕盗贼得其人而快,温舒意则不问其先所犯罪也。弗法,谓弗行法也。〕
即有避,因其事夷之,亦灭宗。〔师古曰:避,谓不尽意捕击也。〕
以其故,齐、赵之郊盗贼不敢近广平,〔近,其靳翻。〕
广平声为道不拾遗。迁河内太守;以九月至,令郡具〔【章:十四行本“具”下有“私”字;乙十一行本同;孔本同;退斋校同。】〕
马五十疋为驿,〔师古曰:以私马于道上往往置驿,自河内至长安。〕
捕郡中豪猾,相连坐千余家。上书请,大者至族,小者乃死,家尽没入偿臧。〔师古曰:以臧获罪者既没入之,又令出倍臧,或收入官,或还其主也。余谓没入其家以偿所受之臧,其义似径。臧,读曰赃。〕
奏行不过二三日得可,〔奏而天子可之,谓之得可。〕
事论报至流血十余里,河内皆怪其奏,以为神速。尽十二月,郡中毋声,毋敢夜行,〔古毋、无通。〕
野无犬吠之盗。其颇不得,失,之旁郡国追求。会春,温舒顿足叹曰:“嗟乎!令冬月益展一月,足吾事矣!”〔师古曰:立春之后不复行刑,故云然。展,伸也。〕
王温舒开始作广平都尉时, 在郡中挑选了十几名豪勇敢闯的官吏充当爪牙,办好他想办的事的人,尽管此人犯过许多罪,也不处罚;如不能尽心尽力地为他办事,王温舒就根据此人的旧事杀他,甚至灭族。因此,齐国、赵国野外的盗贼都不敢靠近广平,使广平郡的治安良好,有“道不拾遗”的美誉。后调任河内太守,九月到任,命郡中为他准备五十匹传送信件的驿马,然后搜捕郡中豪勇奸猾之徒,相互牵连的有一千余家。王温舒奏请朝廷:罪大的诛杀全族,罪小的本人处死,其家产全部没收以抵往日的赃物。奏章送走不过两三天,就得到朝廷的批准,于是对案件进行判决,致使血流十余里,河内郡的人们对他传送奏章的神速惊骇不已。到十二月底,郡中无人敢出声,无人敢夜间出门,乡村中也听不到因有人偷盗而引起的狗叫声。凡有逃亡的罪犯,王温舒都要派人到邻近的郡县或封国去追缉。恰好春天到了,照例停止行刑,王温舒跺着脚叹道:“唉!如果冬季延长一个月,就够办我的事了。”
天子闻之,皆以为能,故擢为中二千石。〔郡守二千石,正卿及列卿皆中二千石。〕
汉武帝听说义纵和王温舒的所作所为,认为二人都很有才干, 所以将他们提升为中二千石官。
[6]齐人少翁,以鬼神方见上。上有所幸王夫人卒,〔王夫人,齐王闳之母。〕
少翁以方夜致鬼,如王夫人之貌,天子自帷中望见焉。〔考异曰:汉书以此事置李夫人传中,古今相承皆以为李夫人事。史记封禅书:“少翁见上,上有所幸王夫人卒,少翁以方夜致王夫人及灶鬼之貌云。”按李夫人卒时,少翁死已久,汉书误也。今从史记。〕
于是乃拜少翁为文成将军,赏赐甚多,以客礼礼之。文成又劝上作甘泉宫,中为台室,画天、地、太一诸鬼神而置祭具,以致天神。居岁余,其方益衰,神不至。乃为帛书以饭牛,〔师古曰:谓杂草以饭牛也。饭,扶晚翻。〕
佯不知,言曰:此牛腹中有奇。”杀视,得书,书言甚怪,天子识其手书,〔谓识其亲书手迹也。〕
问其人,果是伪书;于是诛文成将军而隐之。〔隐,谓秘诛文成之事,不令人知之也。〕
[6]齐国人少翁,因有召唤鬼神的方术而进见汉武帝,汉武帝宠爱的王夫人死了,少翁施展法术,在夜里召来了鬼魂与王夫人的容貌相同。汉武帝从帷帐遥见到鬼魂,于是汉武帝封少翁为文成将军,给了他很多赏赐,并对他待以客人之礼,以示尊敬。少翁又劝汉武帝兴建甘泉宫,在宫中修高台一座,台上筑屋,屋中画天、地、太一等各种鬼神,设置祭祀用的器具,用以招请天神。一年多以后,少翁的法术越来越不灵,神仙没有降临。于是少翁将写着字的绸缎让牛吞下,然后假装不知,对汉武帝说道:“这只牛肚子里有奇怪的东西。”将牛杀死后查看,取出写字的绸缎,见上面写了些非常古怪的话。然而汉武帝却认出是少翁的笔迹,逼问少翁,果然是伪造的。于是汉武帝将少翁杀死并把此事隐瞒起来。