每日一篇短文-2020-03-30

主要是保持一个每日一更,培养习惯,学习英语,自己翻译一下

这篇短文来自扇贝阅读

Is Love at First Sight Real?

一见钟情到底是不是真的?

Love at first sight: Is it possible? Do people really meet and in moments simply know they're meant to be? New evidence suggests: Yes, they do.

一见钟情:是否可能?是否人们真的在见面的那一瞬间知道他们是否知道他们是命中注定的?新的的证据表明:是的,他们能做到

they‘re meant to be 他们是命中注定

With a real-time measure of love at first sight, what exactly did Zsoks and colleagues learn?

通过实时测量一见钟情,Zsocks和它的同事们到底了解到了什么

real-time  adj.实时的, 快速的

Love at first sight isn't just biased memory

一见钟情不仅仅只是有偏差的回忆

People really do report experiencing love at first sight in the instant they encounter a person. It's a strong initial attraction that could later become a relationship. One compelling counter-argument—that people have biased memories and essentially create the illusion of having fallen for each other instantly—isn't an appropriate explanation for all cases of love at first sight. 

确实有人报告说在遇到一个人的那个瞬间真的经历了一见钟情。那是一种初始很强的吸引力,能够使得之后建立联系。一个让人无法抗拒的反驳是人们有偏差的回忆和创造一个和别人一见钟情的幻觉,并不是对所有一见钟情的例子能够很好的解释

compelling  adj.引人入胜的, 扣人心弦的, 非常强烈的, 不可抗拒的  v.“compel”的现在分词

essentially  adv.基本上, 本质上, 根本上

illusion  n.幻觉,错觉;错误的信仰(或观念)

You're more likely to feel love at first sight with beautiful people

你会更偏向于对漂亮的人感到一见钟情

In this study, strangers were more likely to report experiencing love at first sight with physically attractive others; in fact, one rating higher in attractiveness on the scale that the researchers used corresponded with a nine times greater likelihood that others would report that electric love-at-first-sight feeling. 

在这项研究中,陌生人更加倾向于去报告经历和身体上有吸引力的其他人一见钟情。实际上,一个等级的吸引力尺度的增加,研究者的报告中就会增加九倍的可能更被人报告说有一见钟情的感觉

scale  n.规模;刻度;级别;比例尺;鳞;(scales) 秤,磅秤  v.改变…的尺寸大小;攀登

electric  adj.电动的,用电的;通电的;令人激动的

Men report love at first sight more than women

男人报告一见钟情的次数比女人更多

The researchers aren't sure why this happens, but it begs more investigation. Might women be less inclined to this experience because they are more selective in whom they might date, as other research has shown? Men might, for example, report this experience with multiple potential partners. But whether this translates into relationships is another question. 

研究人员不清楚这其中的原因,但是希望更多的调查。可能女性更少的倾向这种回忆是因为在其他的研究中表明他们对约会对象有更多的选择,男人可能是,例如和大量潜在的对象报告这个这种经历。但是是否将一见钟情转换成伴侣关系又是另外一个问题了

Love at first sight isn't usually mutual

一见钟情不总是相互的

mutual  adj. 相互的;彼此的;共有的;共同的

A comparison of participant reports of love at first sight showed that it's typically a one-sided phenomenon; this suggests that shared instant love isn't very common. The researchers suspect, however, that one partner's intense initial experience could help shape the other person's recollection, shifting it toward a belief that he or she also experienced love at first sight

参与者对于一见钟情的报告显示着是一个单方面的现象,这显示共享的即时爱情并不是那么普遍。研究员怀疑,然而一个成员的强烈感觉可以有效的塑造另一个人的回忆,转换成相信他或者她也经历的一见钟情

comparison  n.比较,对照

recollection  n.回忆, 记忆, 记忆力, 往事

Love at first sight isn't really "love"

一见钟情并不是真的爱情

The kind of qualities that are known to reflect love—intimacy, commitment, passion—are not particularly strong in those first moments when people say they've fallen in love at first sight. At least, these emotions are not experienced to the same degree as they are by people in established relationships. 

这种被认为反应到爱——亲密,承诺,激情——的特质,并没有在人们宣称他们一见钟情的的时候表现的那么强烈。至少,这种情感是不会经历的和人们刚刚建立关系的时候处于一个层次

intimacy 亲密

commitment 承诺

passion  激情

The extent to which people in relationships report feeling intimacy and commitment and passion toward their partners far exceeds reports of these emotions by people who experience love at first sight. Yet the love-at-first-sight experience appears open to these emotions to a greater extent than first meetings where love at first sight is not reported. 

恋爱中的人报告和伴侣之间的感觉亲密,忠诚和激情的程度远远的超越了那些在报告自己一见钟情的人的情感。然而有一见钟情经历的人表现的情感的强烈程度比那些没有第一次见面没有一见钟情的经历要强得多

extent  n.程度;范围

In sum, science favors the romantics. Love at first sight actually is experienced by people, but it's not so much "love" or "passion," Instead, it's a strong pull or attraction that makes someone particularly open to the possibilities of a relationship. Love at first sight can happen multiple times, and maybe the instances where it fizzles or simply never translates into a relationship are forgotten. But when love at first sight does launch a sustained relationship, the story is a great one. 

总结,科学支持浪漫。一见钟情是人们的经历,但它不是强烈的爱和激情。相反,这是一种强烈的拉力或者吸引力使得一些人尤其愿意开展一段关系的可能。一见钟情可以发生多次,可能这段失败的例子或者没有转换成关系而被遗忘。但是当一见钟情开启一段可维系的关系的时候,这个故事就会变得很美妙。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,001评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,210评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,874评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,001评论 1 291
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,022评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,005评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,929评论 3 416
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,742评论 0 271
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,193评论 1 309
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,427评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,583评论 1 346
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,305评论 5 342
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,911评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,564评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,731评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,581评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,478评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容