
昨夜的雪,
白了林道。
勤劳的人们,
早已清扫了路面;
让洁净和坦荡,
承接黎明第一道曙光。
枝桠还缀着雪的微凉,
却被朝阳暖出浅笑的橘。
风掠过林梢轻响,
带着冬日的清冽;
雪融的潮湿气,
混着松木的香,
像是在浅吟低唱,
冬将尽时的温柔诗行。
那些被打扫过的雪痕,
藏着夜雪的厚重绵长。
曙光铺就的前路,
照亮心底的晴朗。
Dawn Glow on Snow-Cleared Woodland Trail
Last night’s snow dressed the path in white,
Swept clean, it catches dawn’s first light.
Snow clings to boughs, crisp and chill,
Kissed by sunrise, tangerine still.
Wind hums through pines, damp scents entwine,
Winter breathes soft, a gentle rhyme.
Swept snow traces hold night’s deep hush,
Dawn-lit path glows, pure as heart’s rush.