パパパパ

如「どんどん」这个词语,我们可以这样造句:

「太鼓をどんどん叩く」

很明显,在这里它是一个擬音語,表示太鼓被咚咚敲响的声音。

我们还能这样造句:

「日本語がどんどん上手になる」

在这里它就不是擬音語了,总不能把这句话翻译成“日语越来越咚咚了”吧。这里的「どんどん」表示事情进展顺利,是描述事物状态的擬態語。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 8,519评论 0 7
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 6,723评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 5,921评论 1 2
  • 上班路上听书,APP里真好点开的是毕淑敏的《生活要有光和暖》。主持人娓娓念来书中的故事,窗外车马如龙,两厢交映倒是...
    无常慢炖阅读 2,967评论 0 0
  • 我们总是认为爱学习的人比爱玩的人更容易取得成功,至少这是在学生阶段的普遍认识。然而,工作以后,随着工作年龄的一点点...
    FugueJoy阅读 3,427评论 0 1

友情链接更多精彩内容