101.《小猪佩奇》|聪明的父母这样跟孩子说话


 Muddy Puddles

《小猪佩奇》是目前关于家庭关系解读得最好的动画片,深受小朋友们的喜爱,但我觉得父母看也很有益处。

思量很久,决定以话剧的形式表达,父母可以一起和孩子在家里玩角色扮演,既能考验孩子们的记忆力,也能提高英语表达能力。

今天是第一季的第一集:跳泥坑。

02

第一个看点是:猪妈妈温柔而坚定的要求佩奇一定要穿了靴子才能跳泥坑,而且还去帮佩奇把靴子拿过来,佩奇立马认识到错了,马上道歉换了靴子。

当孩子做错了的时候,要像猪妈妈一样明确的指出孩子的错误,并且看着她改正。

这里的妙处是:第一,猪妈妈没有反复唠叨佩奇,所以佩奇肯听猪妈妈的话;第二,猪妈妈帮助佩奇拿来靴子让她换上,佩奇改正错误,猪妈妈树立了威信。

03

第二个看点是:猪爸爸猜佩奇和乔治去玩什么了。这里是全片的高潮,猪爸爸故意说错,逗得两个孩子哈哈大笑。

但是这种沟通方式不适合大孩子,他们会觉得父母在故意羞辱他们。

值得借鉴的是猪爸爸批评孩子的方式非常的温和,他没有在孩子们兴冲冲过来给他看的时候就劈头盖脸的来一通:看看你们多脏!

我们很容易犯这个错误,很多父母对孩子的作品视而不见,却总是看着他们的“破坏力”,常常在孩子兴冲冲的秀自己的手工或者其他东西时,父母通常会吼孩子:你怎么把地板搞这么脏!之类的。

正确的做法是猪爸爸那样的,先陪孩子玩,然后再指出你们玩脏了,然后还告诉孩子在妈妈发现之前洗干净,立马和孩子达成共识,处于同一战线。

很多家长觉得孩子怎么不跟我聊天,特别是大孩子,大概是沟通方法出了问题。

04

哈哈!下面是我整理的类似于话剧一样的配文,可以一家人表演来玩一下,能说几句是几句,不要强迫孩子,主要是把那个韵味表演出来。

另外,视频之前我还配了纯音频,可以用作背景音乐,又不伤孩子眼睛。

旁白:It is raining today. So, Peppa and George Cannot play outside.

佩奇(恳求的语气):"Daddy, it's stopped raining. Can we go out to play?”

爸爸(爽快的答应):"Alright, run along you two."

旁白:Peppa loves jumping in muddy puddles.

佩奇(开心而忘形):“I love muddy puddles.”

妈妈(严肃而温柔):"Peppa. If you jump in muddy puddles, you must wear your boots.

佩奇(虚心接受并且改正):"Sorry, Mummy."

旁白:George likes to jump in muddy puddles, too.

佩奇(模仿妈妈的语气教弟弟):"George. If you jump in muddy puddles, you must wear your boots.”

旁白:Peppa likes to look after her little brother, George.

佩奇(姐姐是指挥官):"George, let's find some more puddles."

旁白:Peppa and George are having a lot of fun.

旁白:Peppa has found a little puddle.

旁白:George has found a big puddle.

佩奇(惊喜):"Look, George. There's" a really big  puddle.

旁白:George wants to jump into the big puddle first.

佩奇(既有姐姐的优越感,也有保护弟弟的意思):"Stop, George. I must check if it's safe for you.”

佩奇(没有意识到弟弟的情绪):“Good. It is safe for you.”

佩奇(马上道歉哄弟弟):"Sorry, George. It's only mud."

旁白:Peppa and George love jumping in muddy puddles.

佩奇(姐姐继续做指挥官):"Come on, George. Let's go and show Daddy.”

爸爸(惊得吃下一头牛):Goodness me.

佩奇(炫耀语气):Daddy. Daddy. Guess what we've been doing.

爸爸(配合女儿玩耍):Let me think... Have you been watching television?

佩奇(更加得意,大笑):No. No. Daddy.

爸爸(继续给错答案):Have you just had a bath?

佩奇(狂笑):No. No.

爸爸(玩笑不能过多,多了就不好玩了):I know. You've been jumping in muddy puddles.

佩奇(比跳泥坑还要开心):Yes. Yes. Daddy. We've been jumping in muddy puddles.

爸爸(回归正题,适当批评):Ho. Ho. And look at the mess you're in.

佩奇(知道自己脏了不高兴了):Oooh...

爸爸(哄女儿,且建立父女之间的小秘密不让妈妈知道):"Oh, well, it's only mud. Let's clean up quickly before Mummy sees the mess.”

佩奇(马上开心起来,邀请爸爸妈妈一起玩):"Daddy, when we've cleaned up, will you and Mummy come and play, too?"

爸爸(再次爽快答应):"Yes, we can all play in the garden.”

旁白:Peppa and George are wearing their boots.

旁白:Mummy and Daddy are wearing their boots.

旁白:Peppa loves jumping up and down in muddy puddles.

旁白:Everyone loves jumping up and down in muddy puddles.

妈妈(笑话的语气):"Oh, Daddy pig, look at the mess you're in.”

佩奇(维护爸爸):“It's only mud.”

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,332评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,508评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,812评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,607评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,728评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,919评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,071评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,802评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,256评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,576评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,712评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,389评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,032评论 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,798评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,026评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,473评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,606评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容