太太们各种激情产粮。
汤不热:wratshit
汤不热:dahliadenoire
汤不热:tissueboxesforseals
推特上的剧迷们也很热闹,但对于讲英语的海外粉丝来说,热火朝天地讨论剧情之前先要过一道坎。
Wwx是啥?
Lwj是啥?
难倒中国网友的字母缩写虽迟但到。
同样想弄懂各种缩写什么意思,为此抓破脑袋的《陈情令》剧迷们感觉有被内涵到。
“是我本人,伐开心。”
“你有必要内涵我到这种地步吗?”
“我被监视了…”
“是两周前的我本人了哈哈哈哈”
“这不就是我吗?”
《陈情令》重度上瘾患者们的首页都纷纷沦陷,任凭外网多少热梗,我都可以联想到我爱的剧上。
“晓星尘戴起来更好看一点。”
“以后跟我孩子说,他们就是复仇者联盟。”
“江澄是那个睡着的,魏无羡是那个画画的,聂怀桑就是举着手机录像的。”