Lois Ehlert——那抹过目不忘的鲜艳

她那鲜明的着装,她那标志性的不在乎自己牙齿白不白有没有黄褐斑的灿烂笑容,就像她鲜艳的作品一样让人过目不忘。

简介

洛伊丝•艾勒特1934年出生于美国威斯康星州的一个普通家庭,是家里三个孩子的老大,爸爸是木工,妈妈是裁缝,手工是整个家庭的爱好。

她毕业于威斯康星州大学的英语文学和心理学专业,随后又去莱顿艺术学院学了艺术,毕业后从事美术和设计相关工作,曾经在博物馆和图书馆教小朋友艺术启蒙。

1987年开始绘本创作,当时她已经50多岁了,Growing Vegetable Soup (Harcourt1991)是她的处女作,然而初次尝试并不顺利,她带着这本书四处推销寻找出版社,两年半之后才由哈考特出版社。

随后创作的《Color Zoo》获得1990年凯迪克银奖,经典畅销启蒙读物《Chicka Chicka Boom Boom》获得诸多好评。

拼贴

洛伊丝•艾勒特擅长拼贴画,这表明她对多重视觉有很高的把控性,她的拼贴画风格独树一帜,总能挖掘平常事物中的无限惊喜。

她更善于在日常生活中发现美,她把平时散步捡来彩纸、树叶、布条,甚至废旧物品剪裁成合适的形状,根据颜色拼凑在一起,然后将拍摄下来的图片放到电脑上进行二次创作。

Red Leaf, Yellow Leaf

向孩子们讲述了一片从她最喜欢的树上落下的叶子的故事,然后回顾了这棵树从风中的一粒种子到育儿院的一棵小树苗到成长为参天大树的生命周期,以及四季变迁给她的生命留下的痕迹。

每一页都有该页描绘的动植物的详细介绍,让孩子能充分感受自然中万事万物的联系,也能从中学习到植物类相关的英语单词,如叶子(leaf)、根部(root)、花朵(flower)等。

Snowballs

这是一个关于雪人的故事,洛伊丝•艾勒特把各种农家常见的材料想魔术师一样协调地结合起来,在二维的平面上创造出三维的视觉效果。

Hands: Growing Up to Be An Artist

这本书可以看作洛伊丝•艾勒特向童年生活的致敬。

相信她就有一位这样的木工爸爸:他用尺子量,用铅笔在木头上做好标记,然后再量一次,以确定无误;他很挑剔;他向我展示怎样粉刷、钉钉子、锯木头。

她也有一位这样的妈妈:她有很多五颜六色的布料,缎带,蕾丝,纽扣和线;她有许多剪刀,大的、重的、尖的,还有适合我的手的小剪刀。

Leaf Man

又是一本以自然为灵感的故事,讲述的是“树叶人”跟风的一场没有计划的旅行,想象着它经过鸡,经过牛,路过果园,路过草原,朝着湿地……风吹到哪,它就飘到哪。

最最精彩的是,书中每一页插图都是由色彩缤纷的树叶拼成!洛伊丝•艾勒特在秋天收集了红枫,梓树,银杏,榉树等各种秋色叶以及果实。

鲜艳

洛伊丝•艾勒特书的另一个特点就是鲜艳,她对颜色特别是大片撞色的运用达到了炉火纯青的境界。而两岁多的小朋友普遍偏爱大色块,喜欢色彩鲜艳和丰富的作品,洛伊丝的书正中他们下怀。

Color Zoo

非常适合小小朋友的颜色形状启蒙书,每次读的时候,小朋友都会忍不住伸出小手穿过书里的洞洞。




洛伊丝•艾勒特将动物脸谱巧妙地嵌合在9个常见的形状里,有常见的Circle、Square、Triangle、Rectangle、Oval、Heart、Diamond,不常见的Octagon、Hexagon。
这本书还有一本姐妹篇,叫《Color Farm》,也是形状和色彩的盛宴。

Chicka Chicka Boom Boom

很经典的字母故事书,通过一首字母表的韵律歌,描述所有的字母想爬到一棵椰子树上的情景,故事非常有趣,单词也相当押韵,读起来朗朗上口,是初学语言的小朋友的最爱,也是英语启蒙首选。

JY录制的音频略带嘻哈的异域风格,大人听起来有点怪,小朋友却很喜欢,第一听时我家的3岁孩子要求单曲循环十来次。

Eating the Alphabet -- Fruits & Vegetables from A to Z

对于吃货小朋友而言,有什么比一边认识好吃的一边习得英文单词更有意思呢?这本书里的蔬菜水果,即使过了英语8级,大多数父母还是不认识,甚至听都没听过。

我在看这本绘本时相当头大,因为很多蔬果在中国见不到,所以无法和实际生活产生链接,于是单词见过就忘。

觉得小朋友学单词其实也一样,如果没有具体和实际生活的对应,拿张图片让他记住单词的概率是相当低的,合适的做法是以后生活中见到吃到什么再翻出来念几遍。(后附单词整理)

书中的单词,由老虎工作室整理。

A
apple 英 ['æp(ə)l] 美 ['æpl] 苹果
apricot 英 ['eɪprɪkɒt] 美 [ˈeprɪˌkɑt] 杏子
artichoke 英 ['ɑːtɪtʃəʊk] 美 ['ɑrtɪtʃok] 洋蓟,朝鲜蓟
asparagus [ə'spærəgəs] 芦笋;龙须菜;天冬
avocado [,ævə'kɑdo] 鳄梨,牛油果 [ 复数 avocados或avocadoes ]

B
banana [bə'nɑːnə] 香蕉
bean 英 [biːn] 美 [bin] 豆;菜豆
beet 英 [biːt] 美 [bit] 甜菜;甜菜根
blueberry 英 ['bluːb(ə)rɪ] 美 ['blubɛri] 蓝莓
broccoli 英 ['brɒkəlɪ] 美 ['brɑkəli] 花椰菜;西兰花
brussels sprout ['brʌsəlz] [spraʊt] 球芽甘蓝,甘蓝小包菜


C
cabbage [ˈkæbɪdʒ] 卷心菜
carrot ['kærət] 胡萝卜
cauliflower 英 ['kɒlɪflaʊə] 美 ['kɔlɪ'flaʊɚ] 花椰菜,菜花
celery 英 ['selərɪ] 美 ['sɛləri] 芹菜
cherry 英 ['tʃerɪ] 美 ['tʃɛri] 樱桃
corn 英 [kɔːn] 美 [kɔrn] (美)玉米;(英)谷物
cucumber 英 ['kjuːkʌmbə] 美 ['kjʊ,kʌmbɚ] 黄瓜
currant 英 ['kʌr(ə)nt] 美 ['kɝənt] 红醋栗;无籽葡萄干

D
date 英 [deɪt] 美 [det] 枣

E
eggplant 英 ['egplɑːnt] 美 ['ɛɡplænt] 茄子
endive 英 ['endaɪv; -dɪv] 美 ['ɛndaɪv] 菊苣;莴苣菜

F
fig [fɪɡ] 无花果



G
gooseberry 英 ['gʊzb(ə)rɪ; 'guːs-] 美 ['ɡusbɛri] 醋栗,鹅莓 [ 复数 gooseberries ]
grape 英 [greɪp] 美 [ɡrep] 葡萄
grapefruit 英 ['greɪpfruːt] 美 ['ɡrepfrut] 葡萄柚 [ 复数 grapefruit或 grapefruits ]

H
huckleberry 英 ['hʌk(ə)lb(ə)rɪ] 美 ['hʌkl'bɛri] 越橘果

I
indian corn 玉米

J
jalapeno [ˌhɑːləˈpeɪnjoʊ] 墨西哥胡椒
jicama['dʒi:kəmə] 豆薯,凉薯 (热带美洲产植物的块根,可生食或煮熟吃)

K
kiwifruit ['kiwi,frʊt] 奇异果,猕猴桃
kohlrabi 英 [kəʊl'rɑːbɪ] 美 ['kol'rɑbi] 甘蓝;大头菜 [ 复数 kohlrabies ]
kumquat 英 ['kʌmkwɒt] 美 ['kʌmkwɑt] 金橘

L
leek 英 [liːk] 美 [lik] 韭菜
lemon 英 ['lemən] 美 ['lɛmən] 柠檬
lettuce 英 ['letɪs] 美 ['lɛtɪs] 生菜;莴苣
lime 英 [laɪm] 美 [laɪm] 青柠

M
mango 英 ['mæŋgəʊ] 美 ['mæŋɡo] 芒果
melon 英 ['melən] 美 ['mɛlən] 瓜,甜瓜

N
nectarine 英 ['nektərɪn; -iːn] 美 [ˌnɛktəˈrin] 油桃,蜜桃

O
okra 英 ['ɒkrə; 'əʊkrə] 美 ['okrə] 秋葵
onion ['ʌnjən] 洋葱;洋葱头
orange 英 ['ɒrɪn(d)ʒ] 美 ['ɔrɪndʒ] 橙子

P
papaya [pə'paɪə] 木瓜
parsnip 英 ['pɑːsnɪp] 美 ['pɑrsnɪp] 欧洲萝卜,牛蒡,防风草
pea 英 [piː] 美 [pi] 豌豆
peach 英 [piːtʃ] 美 [pitʃ] 桃子
pear 英 [peə] 美 [pɛr] 梨子
pepper 英 ['pepə] 美 ['pɛpɚ] 胡椒,辣椒
persimmon [pə'sɪmən] 柿子
pineapple 英 ['paɪnæp(ə)l] 美 ['paɪn'æpl] 菠萝,凤梨
plum [plʌm] 李子,梅子
pomegranate 英 ['pɒmɪgrænɪt] 美 ['pɑmɪɡrænɪt] 石榴
potato 英 [pə'teɪtəʊ] 美 [pə'teto] 土豆 [ 复数 potatoes ]
pumpkin 英 ['pʌm(p)kɪn] 美 ['pʌmpkɪn] 南瓜
quince [kwɪns] 柑橘

R
radicchio [ræ'dikɪo] 菊苣
radish ['rædɪʃ] 萝卜,小萝卜
raspberry 英 ['rɑːzb(ə)rɪ] 美 ['ræzbəri] 覆盆子,树莓
rhubarb 英 ['ruːbɑːb] 美 ['rʊbɑrb] 大黄的叶柄,大黄
rutabaga 英 [,ruːtə'beɪgə] 美 ['rʊtəbeɡɚ] 芜菁甘蓝,大头菜



S
spinach 英 ['spɪnɪdʒ; -ɪtʃ] 美 ['spɪnɪtʃ] 菠菜
star fruit 杨桃
strawberry 英 ['strɔːb(ə)rɪ] 美 ['strɔbɛri] 草莓 [ 复数 strawberries ]
swiss chard 英 [tʃɑːd] 美 [tʃɑrd] 唐莴苣,瑞士甜菜

T
tangerine 英 [tæn(d)ʒə'riːn] 美 ['tændʒə'rin] 橘子
tomato 英 [tə'mɑːtəʊ] 美 [tə'meto] 番茄,西红柿 [ 复数 tomatoes ]
turnip ['tɝnɪp] 萝卜;芜菁甘蓝,大头菜

U
ugli fruit ['ʌɡli] 牙买加丑橘

V
vegetable marrow 英 ['mærəʊ] 美 ['mæro] 西葫芦



W
watercress 英 ['wɔːtəkres] 美 ['wɔtɚ'krɛs] 豆瓣菜;西洋菜
watermelon 英 ['wɔːtəmelən] 美 ['wɔtɚmɛlən] 西瓜

X
xigua 在原书注释中写到Xigua是西瓜的汉语名称。

Y
yam [jæm] 山药,甘薯,白薯

Z
zucchini 英 [zʊ'kiːnɪ] 美 [zu'kini] 绿皮西葫芦

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,240评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,328评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,182评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,121评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,135评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,093评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,013评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,854评论 0 273
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,295评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,513评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,678评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,398评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,989评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,636评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,801评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,657评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,558评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容