上一讲我们把表示“(没)有做~的意思”的「ーようとする」、「ーようとしない」和「ーそうもない/ーそうにない」讲完了,这一讲我们来说一说表示“又不是~”的「~じゃあるまいし」。
这个语法在一级中经常被考到
「~じゃあるまいし」的「じゃ」就是「では」
「まい」就是“不”
「し」就是“又”
「である」就是「です」,但是它比「です」要老,它的否定就是「ではありません」
表示否定的「ではない」、「ではありません」在古语中没有「まい」老
也就是说往原本只有四级的语法中加入了古语的「である」、「まい」,立马就让这个句子正式起来而被划入一级范畴
子供じゃあるまいし、こんな小さい礼儀もわからないの?
こどもじゃあるまいし、こんなちいさいれいぎもわからないの?
直译:又不是孩子,这点儿小礼节都不明白吗?
意译:又不是孩子,连这点儿小礼节都不懂吗?
中国人/先生/学生じゃあるまいし。
ちゅうごくじん/せんせい/がくせいじゃあるまいし。
你又不是中国人/老师/学生。
或者我们把这个例句换一种说法来看,比如把「こんな小さい(礼儀)」换成「これくらいの」
これくらいの礼儀もわからないの?
句尾的「の」就是「のです」,一般接句尾,口语中常用,通常用来加强语气
好,本讲小结
「~じゃあるまいし」(旧版P143,修订版P195)
解释:「じゃ」是「では」的口语形式
「まい」是「ないでしょう」,表示“不~吧”
「し」是“又”的意思
「~じゃあるまい」是「~ではないでしょう」
意思:又不是~
接续:名词
这一讲我们把表示“又不是~”的「~じゃあるまいし」讲完了,下一讲我们来说一说表示“与~有关”的「~に関係(かんけい)がある」、「~に関(かか)わる」和「~に係(かか)る」。
上一讲我们把表示“又不是~”的「~じゃあるまいし」讲完了,这一讲我们来说一说表示“与~有关”的「~に関係(かんけい)がある」、「~に関(かか)わる」和「~に係(かか)る」。
「~に関係がある」的「に」表示的是对象,翻成汉语是与
「関係」就是“关系”
「ある」就是“有”
この事は私には関係がない。
このことはわたしにはかんけいがない。
直译:这事跟我没关系。
意译:这事与我无关。
<には>的「に」对象——我
「は」表强调
后面的「~に関わる」和「~に係る」都是在一级中常考的语法
「関(かか)わる」和「係(かか)る」的意思都是“有关系”
这里的「か」的意思就是加,因为它原本就是从“加”过来的
那么在不断的添加添加之间就会构成某种关系(减弱,关系就少;添加,关系就深)
「わ」就是「あ」,表示“上”,那么「かかわる」就是加上加上
那么,“与什么有关”的话是不是就是“与什么有关系”
「~に関わる」和「~に係る」都是一种比较生硬的表达方式(带汉字的一般都比较老)
昇進に関わる問題だから、気をつけよう。
しょうしんにかかわるもんだいだから、きをつけよう。
直译:与晋升有关的问题,要注意。
意译:这是有关晋升的问题,小心点儿吧。
这是「関わる」最常用的表达方式,与~有关的问题/事情
<昇進に>指向对象
(昇進に関わる)是用来修饰「問題」的
这句话的主干是「問題だから、気をつけよう」因为是一个问题,所以要注意
「気をつけよう」就是「気をつけましょう」意志形,让我们去注意吧
这里的意志形跟英文中的“will”是不同的,如果要表示“will”的意思,就要用「つけようと」
如果要表达“Let's do sth”“让我们去干~吧”,就要用「つけよう」,也就是「つけましょう」,要用它来结尾
下面「係(かか)る」,它表示与~有关系,常用来表示负责~/适合~,因此经常被用为“~がかり”
案内がかり/電話がかり/掃除がかり。
あんないがかり/でんわがかり/そうじがかり。
我是负责带路的/接电话的/扫除的。
象这样的表达方式就是表示负责什么什么的(人),也就是与什么什么有关系的一个人
報酬改定に係る案はまだ最終決定の段階には入っていない。
ほうしゅうかいていにかかるあんはまださいしゅうけっていのだんかいにははいっていない。
有关工资改革的方案还没有进入最终决定的阶段。
(報酬改定に係る)修饰「案」
<報酬改定に>的「に」表示对象,与工资改革……
<まだ>是由句后的否定来用的
这里<最終決定の段階には>的「に」是由「入る」而用
这句话的主干是「案は入っていない」方案没有进入到……
好,本讲小结
「~に関係がある」(旧版P143,修订版P196)
解释:「に」表示对象
「関係(かんけい)」是“关系”的意思
「が」表示小主语
「ある」是“有”的意思
意思:与~有关系
接续:名词
「~に関わる」(旧版P144,修订版P196)
解释:「に」表示对象
「関(かか)わる」是“关”的意思
直译:关于~
意译:与~有关系
语气:正式
接续:名词
「~に係る」(旧版P144,修订版P196)
解释:「に」表示对象
「係(かか)る」是“系”的意思
意思:与~有关系
语气:正式
接续:名词
这一讲我们把表示“与~有关”的「~に関係がある」、「~に関わる」和「~に係る」讲完了,下一讲我们来说一说表示“越~越~”的「ーば~ほど」。
上一讲我们把表示“与~有关”的「~に関係(かんけい)がある」、「~に関(かか)わる」和「~に係(かか)る」讲完了,这一讲我们来说一说表示“越~越~”的「ーば~ほど」。
这个语法在初级中讲过,这里再重温下
「ーば~ほど」的「ば」是可以省略不写的,尤其是到了中高级,文章里用这个语法的几乎都找不到「ーば」了。象这样一个可以被省略的「ーば」当然不会是这个语法的关键点所在,当然也不在两者相接的「ーば~ほど」,而在「ほど」
这里的「ほど」表示的是一种程度高,通常我们在说“越~越~”的时候实际上就是一种程度高的表达方式
「ば」指的是条件,翻成汉语应该是“如果”,如果你~的话(,就会越~越~)
这里的「ば」也就是提及话题,提起话题的用意就是要引起你的注意:请注意我接下来的重点……
(習えば)習うほど難しく感じる。
(ならえば)ならうほどむずかしくかんじる。
直译:(如果学的话)那么越学越觉得不懂。
意译:觉得越学越不懂。
这句话的主干是「感じる」感觉……/觉得……
「習えば」就是提及话题:如果你要学的话……
<習うほど><難しく>越学越难
这里的“越~”和“越~”是由「ほど」来表示的
好,本讲小结
「ーば~ほど」(旧版P144,修订版P197)
解释:「ば」的意思是“如果”,在此是提及话题,为了引起注意
「ほど」表示程度高
注意:「ーば」可以省略
接续:「ば」前用动词的「ば」形
「ほど」前用动词的基本形
变形:五段动词变基本形词尾到「え」段再接「ば」
一段动词去词尾「る」接「れば」
サ变动词变「する」为「すれば」
カ变动词变「くる」为「くれば」
形容词词干接「ければ」
形容动词词干接「であれば」
名词接「であれば」
这一讲我们把表示“越~越~”的「ーば~ほど」讲完了,下一讲我们来说一说表示“原因”的「~から」、「~ので」、「~ため」、「~おかげで」和「~せいで」。